"لحصص الإعاشة" - Translation from Arabic to French

    • des rations
        
    • pour les rations
        
    • de rations
        
    • rations alimentaires
        
    • aux rations
        
    • rations de
        
    • concernant les rations
        
    • concerne les rations
        
    En ce qui concerne le personnel de police, un montant de 270 800 dollars est prévu au titre des frais de voyage et un montant de 24 000 dollars au titre des rations. UN وبالنسبة لشرطة البعثة، يقدر أنه يلزم مبلغ 800 270 دولار للسفر و 000 24 دولار لحصص الإعاشة.
    Le nouveau barème des rations de l'Organisation des Nations Unies repose sur un calcul des quantités ne dépassant pas 4 500 calories par personne et par jour. UN وضع جدول الأمم المتحدة لحصص الإعاشة خطة قوائم طعام على أساس كميات لا تتجاوز 500 4 سعرة حرارية للشخص الواحد يوميا.
    L'application du nouveau barème des rations de l'Organisation des Nations Unies permettra à la Mission d'utiliser plus rationnellement ses ressources. UN سيوفر تنفيذ سياسة جدول الأمم المتحدة لحصص الإعاشة الجديد الفعالية من حيث التكاليف المطلوبة للبعثة.
    La FISNUA a également collaboré avec son nouveau fournisseur de rations à la construction d'un entrepôt pour les rations et les disponibilités alimentaires à Abyei. UN وعملت القوة أيضا مع متعهدها الجديد لحصص الإعاشة على إنشاء مستودع لحصص الإعاشة والإمدادات الغذائية في أبيي.
    Pourcentage de rations alimentaires et d'allocations octroyées par rapport au plafond prévu UN النسبة المئوية لحصص الإعاشة والإعانات النقدية الموزعة بالنسبة للسقف المتوقع
    Elle a examiné de près les dépenses relatives aux rations et a mis en place un système efficace de distribution des rations stockées à différents endroits. UN وأجرت القوة استعراضا دقيقا لاحتياجات حصص الإعاشة ونفذت التوزيع السليم لحصص الإعاشة المخزونة في مواقع مختلفة.
    Réduction des dépenses consacrées aux rations grâce à l'application du barème des rations révisé de l'Organisation des Nations Unies UN انخفاض الاحتياجات من حصص الإعاشة بسبب تنفيذ جدول الأمم المتحدة المنقح لحصص الإعاشة
    La variation est partiellement compensée par une augmentation des crédits demandés du fait des clauses modifiées du contrat clefs en main conclu pour la fourniture des rations. UN ويقابل هذا الفرق جزئياً احتياجات إضافية متصلة بالشروط المنقحة لعقد التسليم الجاهز لحصص الإعاشة.
    :: Mise en service complète de l'outil électronique de gestion des rations permettant de surveiller, contrôler et gérer les rations alimentaires UN :: التشغيل الكامل لأداة الإدارة الإلكترونية لحصص الإعاشة من أجل رصد حصص الإعاشة ومراقبتها وإدارتها
    Le coût total des rations destinées aux deux catégories de personnel est estimé à 190 867 400 dollars. UN ويبلغ مجموع التكلفة المقدرة لحصص الإعاشة الخاصة بالعملية المختلطة لفئتي الأفراد المذكورتين 400 867 190 دولار.
    Elle s'explique également par le relèvement du coût unitaire et journalier des rations, qui est passé, en vertu du nouveau contrat, de 7,30 dollars à 7,92 dollars. UN كما تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى ارتفاع الكلفة اليومية لحصص الإعاشة من 7.30 دولارات إلى 7.92 دولارات للشخص وفقاً للعقد الجديد لحصص الإعاشة.
    Analyse et examen des rations et de l'utilisation des carburants; contrôle de la bonne exécution des contrats UN إجراء التحليلات والاستعراضات لحصص الإعاشة ولاستخدام الوقود؛ ورصد مدى الامتثال للعقود
    Mise en place d'un système de commande des rations en fonction de l'apport calorique, qui, par rapport au système fondé sur la quantité, permettra de réduire le coût global des rations de la mission UN تنفيذ نظام للطلبات على أساس السعرات الحرارية مقارنة بالطلبات الصادرة على أساس الكمية، وهو ما سيؤدي إلى تخفيض التكلفة الإجمالية لحصص الإعاشة للبعثة
    Le Comité consultatif est soucieux de constater que l'on a eu recours à plusieurs reprises à des solutions ponctuelles pour satisfaire des besoins à long terme de la Mission, et il demande instamment que la procédure de passation d'un nouveau marché pour les rations soit menée à son terme dans les meilleurs délais. UN واللجنة الاستشارية يساورها القلق إزاء اللجوء المتكرر إلى اعتماد حلول جزئية للاحتياجات الطويلة الأجل للبعثة وتحث على التعجيل بإنجاز العملية المتعلقة بإبرام عقد جديد لحصص الإعاشة.
    Tous les candidats ont reçu une aide à la réinsertion, comprenant une somme d'argent, des articles non périssables et des coupons pour les rations alimentaires du Programme alimentaire mondial pour trois mois. UN واستلم جميع المرشحين مجموعات إعادة الإدماج المخصصة لهم بما في ذلك النقود واللوازم من غير الأغذية وقسائم برنامج الأغذية العالمي لحصص الإعاشة لمدة ثلاثة أشهر.
    Sur la base des taux prévus dans le contrat en vigueur, compte tenu d'une réduction de 25 % pour les rations des membres de police civile et de l'application d'un coefficient de non-utilisation de 5 %. UN على أساس معدلات العقد الحالي، تخفيض بنسبة 25 في المائة لحصص الإعاشة للشرطة المدنية، وبنسبة 5 في المائة لعامل عدم الاستخدام
    La MINURSO suit et évalue le système de gestion de la qualité des prestations des fournisseurs de rations conformément aux directives de l'Assemblée générale. UN ترصد بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وتقيّم نظم إدارة النوعية لحصص الإعاشة طبقاً لتوجيهات الجمعية
    Pourcentage de rations alimentaires et d'allocations en espèces octroyées par rapport au plafond prévu UN النسبة المئوية لحصص الإعاشة والمعونات النقدية الموزعة بالنسبة للسقف المتوقع
    Le barème des Nations Unies concernant les rations a été mis en application avec la passation de nouveaux marchés dans 7 missions. UN بدأ العمل بجدول الأمم المتحدة لحصص الإعاشة مع تغيير العقود في سبع بعثات.
    14. En ce qui concerne les rations, la réduction était fondée sur des informations selon lesquelles leur coût journalier avait été ramené de 7,10 dollars à 6,50 dollars au 1er janvier 1994. UN ١٤ - وجرى تخفيض الاعتمادات المرصودة لحصص اﻹعاشة استنادا إلى المعلومات التي تفيد أن التكلفة اليومية لحصص اﻹعاشة قد تم إنقاصها من ٧,١٠ دولارات إلى ٦,٥٠ دولارات بتاريخ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more