"لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد" - Translation from Arabic to French

    • interdisant les mines terrestres antipersonnel
        
    • pour interdire les mines terrestres antipersonnel
        
    • l'interdiction des mines terrestres antipersonnel
        
    • sur l'interdiction des mines antipersonnel
        
    • d'interdire les mines terrestres antipersonnel
        
    • visant à interdire les mines terrestres antipersonnel
        
    Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel UN اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel UN اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    A/52/268/Add.1 — Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel : rapport du Secrétaire général UN A/52/268/Add.1 - اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد: تقرير اﻷمين العام
    Ma délégation saisit cette occasion pour remercier les gouvernements qui ont montré et continuent de montrer la voie dans les efforts pour interdire les mines terrestres antipersonnel. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليتوجـــــه بالشكر إلى الحكومات التي قامت ولا تزال تقوم بـــــدور قيادي هــــام في الجهـــــود المبذولة لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    L'événement peut-être le plus important a été la Conférence de plénipotentiaires d'Oslo, au cours de laquelle a été adopté le texte d'une Convention sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN وربما كان أهم ما شهدناه من تطورات، مؤتمر أوسلو الدبلوماسي الذي اعتمد نص اتفاقية لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    52. Dans cet esprit, l'Éthiopie a adhéré en 2004 à la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN 52- وبهذه الروح، انضمت إثيوبيا في عام 2004 إلى اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Nous pourrions envisager d'autres approches constructives et utiles et élaborer notamment des mesures réalistes en vue d'interdire les mines terrestres antipersonnel et de contrôler l'acquisition et le transfert d'armes légères vers des régions où ce type d'armes pourrait exacerber les conflits civils. UN ومن الخطوات المفيدة اﻷخرى اتخاذ تدابير عملية لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ومراقبة احتياز اﻷسلحة الخفيفة ونقلها إلى مناطق يمكن أن تؤدي فيها إلى تفاقم الصراعات اﻷهلية.
    Dans cet esprit, nous nous félicitons du récent accord signé à Oslo, en Norvège, visant à interdire les mines terrestres antipersonnel. UN وبدافع من هذه الروح، نود أيضا أن نرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في أوسلو بالنرويج، لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    A/52/268 – Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel : rapport du Secrétaire général UN A/52/268 - اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد: تقرير اﻷمين العام
    L'année dernière, nous nous sommes prononcés en faveur de la résolution 51/45 S relative à un accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel. UN لقد صوت وفدي في العام الماضي لصالح القرار ٥١/٤٥ قاف بشأن اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Dans moins de deux mois, la cérémonie de signature aura lieu à Ottawa, où ce programme ambitieux concernant la conclusion d'un accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel a été lancé il y a près d'un an. UN وفي أقل من شهرين سيجري الاحتفال بمراسم التوقيع في أوتاوا، حيث بدأ قبل عام تقريبا البرنامج الطموح ﻹبرام اتفاقية دولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    iii) Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel (A/52/268 et Add.1); UN ' ٣ ' اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد )A/52/268 و (Add.1؛
    1. Le 10 décembre 1996, l'Assemblée générale a adopté la résolution 51/45 S, intitulée " Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel " dont les paragraphes 1, 5 et 6 sont ainsi libellés : UN ١ - في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، اعتمدت الجمعية العامة القرار ١٥/٥٤ قاف، المعنون " اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " ، ونص الفقرات ١ و ٥ و ٦ منه كما يلي:
    1. L'Autriche figurait parmi les auteurs de la résolution 51/45 S de l'Assemblée générale, intitulée " Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel " , et adoptée le 10 décembre 1996, et applique depuis octobre 1994 un moratoire sur les exportations d'engins de ce genre. UN ١ - كانت النمسا من مقدمي قرار الجمعية العامة ١٥/٥٤ قاف، المعنون " اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " ، الذي اعتمد في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، وتقيدت بوقف اختياري لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    c) Rapport du Secrétaire général sur un Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel (A/52/268 et Add.1); UN )ج( تقرير اﻷميــن العــام عن اتفــاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد A/52/268) و (Add.1؛
    Cette aspiration commune est consacrée dans la résolution 51/45 S de l'Assemblée générale, intitulée «Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel», adoptée par 155 voix contre zéro. UN ويتجسد هذا اﻹدراك في قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ قاف المعنون " اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " ، الذي اعتمد بتأييد ١٥٥ صوتا ودون أي اعتراض.
    Cette idée a trouvé son expression dans la résolution 51/45 S, " Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel " , adoptée par 155 voix contre zéro. UN وهذا الادراك يجسده القرار ١٥/٥٤ قاف المعنون " اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " الذي اعتمد بأغلبية ٥٥١ صوتاً دون أي معارضة.
    Le 10 décembre, à l’Assemblée générale des Nations Unies, les nations ont voté à une majorité écrasante (155 voix contre zéro) en faveur de la résolution proposée par les Etats—Unis, invitant instamment les Etats à rechercher un accord pour interdire les mines terrestres antipersonnel. UN وفي ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر، صوتت الدول في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بأغلبية ساحقة )٥٥١ مقابل لا شيء( لصالح قرار بادرت به الولايات المتحدة يحث الدول على السعي إلى إبرام اتفاق لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    17. Le régime érythréen, au mépris total des efforts constants de la communauté internationale pour interdire les mines terrestres antipersonnel et pour appuyer les opérations de déminage dans notre sous-région, utilise massivement et aveuglément ces armes mortelles pour terroriser les civils, les empêcher de cultiver leurs terres, provoquer des famines et contraindre les gens à fuir leurs maisons et à déserter les territoires occupés. UN ١٧ - ويقوم النظام اﻹريتري في تجاهل تام لجهود المجتمع الدولي المستمرة لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ودعم جهود إزالة اﻷلغام من منطقتنا دون اﻹقليمية، باستخدام هذه اﻷسلحة الفتاكة على نطاق واسع وبشكل عشوائي ﻹرهاب المدنيين، ومنعهم من الوصول إلى اﻷراضي الزراعية، والتسبب في المجاعة وإجبار الناس على الفرار من ديارهم وإخلاء اﻷراضي المحتلة من سكانها في نهاية المطاف.
    52/38 H " Contribution à l'interdiction des mines terrestres antipersonnel " (par. 3) UN ٢٥/٨٣ حاء " مساهمات لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " )الفقرة ٣ من المنطوق(
    Il y a 10 ans, le processus d'Ottawa a été lancé, et en moins de quatorze mois, la Convention mondiale sur l'interdiction des mines antipersonnel a été négociée et signée. UN بدأت عملية أوتوا منذ عشر سنوات مضت - وجرى التفاوض بشأن الاتفاقية العالمية لحظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد وعملية التوقيع عليها في أقل من 14 شهراً.
    Dès lors qu'elle estimait qu'il fallait adopter immédiatement des mesures en vue d'interdire les mines terrestres antipersonnel, la Norvège ne pouvait qu'accueillir avec satisfaction le processus lancé à Ottawa. UN من الضروري اتخاذ تدابير فورية لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. وذلك هو السبب الذي حدا بالنرويج إلى الترحيب ببدء عملية أوتاوا.
    Au cours des dernières années, un changement important est intervenu dans la façon dont les mines antipersonnel sont perçues par la communauté internationale, changement qui s'est traduit concrètement par la très large reconnaissance de la nécessité d'un accord international visant à interdire les mines terrestres antipersonnel aussi rapidement que possible. UN وقد حدث في السنوات اﻷخيرة تغيير كبير في نظرة المجتمع الدولي تجاه هذه اﻷسلحة، وتبلور هذا التغيير بصورة ملموسة في الاعتراف الواسع النطاق بالحاجة إلى التوصل في أقرب وقت ممكن إلى اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more