"لحظر تجنيد" - Translation from Arabic to French

    • contre le recrutement
        
    • interdisant l'embauche
        
    • pour interdire le recrutement
        
    • interdire le recrutement de
        
    En outre, l'Ukraine a ratifié la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. UN علاوة على ذلك صدَّقت أوكرانيا على الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    Représentant de l'Italie au Comité spécial des Nations Unies pour l'élaboration d'une convention contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires (1982 et 1983). Vice-Président du Comité et Président de l'un des groupes de travail UN اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتدريبهم وتمويلهم ١٩٨٢ و ١٩٨٣: نائب الرئيس ورئيس أحد اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة نفسها.
    Comité spécial des Nations Unies pour l'élaboration d'une convention contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires (1982 et 1983). Vice-Président du Comité et Président de l'un des groupes de travail. UN اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتدريبهم وتمويلهم ١٩٨٢ و ١٩٨٣: نائب الرئيس ورئيس أحد اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة.
    d) Les sociétés transnationales et autres entreprises mettent en place des politiques interdisant l'embauche de personnes, de milices privées et de groupes paramilitaires ou la collaboration avec des forces de sécurité de l'État ou des sociétés privées de sécurité connus pour avoir commis des violations des droits de l'homme ou du droit humanitaire. UN (د) تضع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال سياسات لحظر تجنيد أفراد، أو مليشيات خاصة أو مجموعات شبه عسكرية، أو العمل إلى جانب وحدات قوات الأمن التابعة للدولة أو التعاقد مع شركات أمن تعرف بمسؤوليتها عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني.
    À l'échelon national, des mécanismes efficaces doivent être mis en place pour interdire le recrutement des enfants dans les forces armées. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب إنشاء آليات ذات كفاءة لحظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    Président du Comité pour l'élaboration d'une convention internationale contre le recrutement l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, Organisation des Nations Unies, New York (1980-1982). UN رئيس اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية دولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، نيويورك، ١٩٨٠ - ١٩٨٢.
    1986 Groupe de travail de la Commission des Nations Unies sur la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. UN ١٩٨٦ الفريق العامل التابع للجنة اﻷمم المتحدة المخصصة لصياغة اتفاقية دولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم
    Tenant compte de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, ainsi que de la Convention de l'OUA pour l'élimination du mercenariat en Afrique, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم وكذلك اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على المرتزقة في أفريقيا،
    Tenant compte de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, ainsi que de la Convention de l'OUA pour l'élimination du mercenariat en Afrique, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم وكذلك اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على المرتزقة في أفريقيا،
    Comité spécial pour l'élaboration d'une convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires (1983-1985). UN اللجنة المخصصة المعنية بصياغة الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم (1983-1985).
    Il est regrettable, dans ces conditions, que la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, ouverte à la signature voici près de 10 ans, ne soit pas encore entrée en vigueur; l'intervenant invite donc tous les États qui ont signé la Convention à la ratifier le plus rapidement possible. UN ولذلك مما يؤسف له أن الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم بعد مضي قرابة عقد من فتح باب التوقيع عليها، لم تدخل بعد حيز النفاذ، ودعا جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية إلى تصديقها بأسرع وقت ممكن.
    c) Comité spécial pour l'élaboration d'une convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires (1983-1985). UN )ج( اللجنة المخصصة لموضوع صياغة اتفاقية دولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، ١٩٨٣ - ١٩٨٥.
    L'État islamique d'Afghanistan est fermement convaincu que les prétendus Taliban sont l'exemple parfait d'une force de mercenaires telle qu'elle est définie par la Convention internationale contre le recrutement, l'emploi, le financement et la formation de mercenaires, adoptée par l'Assemblée générale en 1989. UN تؤمن جمهورية أفغانستان الاسلامية إيمانا راسخا بــــأن ما يسمى طالبان مثال دقيق على قوة مرتزقة حسبما حددتها الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهــــم وتمويلهم وتدريبهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٨٩.
    Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires (4 décembre 1989), signée le 4 avril 1990. UN الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، 4 كانون الأول/ديسمبر 1989: وقّعت عليها في 4 نيسان/أبريل 1990.
    Elles ne doutent pas que la convention qui vient d'être citée, ainsi que la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'entraînement de mercenaires, obtiendront le nombre de ratifications nécessaire pour entrer en vigueur dans peu de temps. UN وذكر أن وفده يأمل في أن تحصل الاتفاقية، وكذلك الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، على العدد المطلوب من التصديقات ليبدأ سريانها في المستقبل القريب.
    La FIAS reste déterminée à apporter son appui au suivi et à la communication des violations contre le recrutement de mineurs ou de toute autre violation commise contre des enfants par des acteurs armés. UN 38 - وما زالت القوة الدولية ملتزمة بدعمها لرصد الانتهاكات لحظر تجنيد القصر أو أي انتهاك آخر ضد الأطفال ترتكبه عناصر مسلحة، والإبلاغ عن تلك الحوادث.
    e) Le Parlement de la Géorgie a ratifié le 3 mai 1995 la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires du 4 décembre 1989; UN (هـ) في 3 آيار/مايو 1995، صدق برلمان جورجيا على الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، المؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 1989؛
    d) Les sociétés transnationales et autres entreprises mettent en place des politiques interdisant l'embauche de personnes, de milices privées et de groupes paramilitaires ou la collaboration avec des forces de sécurité de l'État ou des sociétés privées de sécurité connus pour avoir commis des violations des droits de l'homme ou du droit humanitaire. UN (د) تضع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال سياسات لحظر تجنيد أفراد، أو مليشيات خاصة أو مجموعات شبه عسكرية، أو العمل إلى جانب وحدات قوات الأمن التابعة للدولة أو التعاقد مع شركات أمن تعرف بمسؤوليتها عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني.
    d) Les sociétés transnationales et autres entreprises mettent en place des politiques interdisant l'embauche de personnes, de milices privées et de groupes paramilitaires ou la collaboration avec des forces de sécurité de l'État ou des sociétés privées de sécurité connus pour avoir commis des violations des droits de l'homme ou du droit humanitaire. UN (د) تضع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال سياسات لحظر تجنيد أفراد، أو مليشيات خاصة أو مجموعات شبه عسكرية، أو العمل إلى جانب وحدات قوات الأمن التابعة للدولة أو التعاقد مع شركات أمن تعرف بمسؤوليتها عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني.
    Veuillez indiquer si le Code pénal prévoit des mesures précises pour interdire le recrutement de groupes terroristes. UN يرجى إيضاح ما إذا كانت المدونة الجنائية تنص على أي تدابير محددة لحظر تجنيد الجماعات الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more