"لحفظ السلام من" - Translation from Arabic to French

    • de maintien de la paix des
        
    • de paix des
        
    • de maintien de la paix de
        
    • de maintien de la paix en
        
    • opérations de maintien de la paix
        
    • du maintien de la paix
        
    • maintien de la paix par
        
    • de maintien de la paix afin de
        
    • opération de maintien de la paix
        
    Se déclare résolu à renforcer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies en : UN يؤكد تصميمه على تعزيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال:
    Se déclare résolu à renforcer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies en : UN يؤكد تصميمه على تعزيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال:
    Se déclare résolu à renforcer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies en : UN يؤكد تصميمه على تعزيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال:
    Cet examen complet est essentiel pour pouvoir examiner en détail les besoins du Département des opérations de maintien de la paix et des autres départements qui apportent un appui aux opérations de paix des Nations Unies. UN وسيكون هذا الاستعراض الشامل ضروريا من أجل النظر بعناية في احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام والإدارات الأخرى المشتركة في دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من الموارد.
    On a estimé à 3 milliards de dollars le montant total cumulé du budget de maintien de la paix de l'ONU entre 1948 et 1989. UN وكان من المقدر أن المجموع التراكمي لميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام من 1948 إلى 1989 بلغ ثلاثة مليارات دولار.
    Quant au Kazakhstan, il forme ses forces de maintien de la paix en participant au bataillon d'Asie centrale, composé de trois États d'Asie centrale, et en créant son propre bataillon du Kazakhstan. UN وفيما يتعلق بكازاخستان، فإنها تشكل قوات لحفظ السلام من خلال مشاركتها في كتيبة وسط آسيا، التي تضم ثلاثة من دول آسيا الوسطى، وكذلك إنشــاء كتيبـــــة من كازاخستان خاصة بها.
    La création du fonds de réserve pour le maintien de la paix permettrait d'accroître considérablement l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN إن إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام من شأنه ان يقطع شوطا طويلا صوب جعل عمليـات حفـظ السلام أشـد كفاءة.
    L'objectif consiste à mieux équiper les systèmes de maintien de la paix des Nations Unies afin d'utiliser les ressources efficacement et d'appuyer leurs mandats effectivement. UN والهدف هو تجهيز أفضل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل استخدام الموارد بكفاءة ولدعم ولاياتها بشكل فعال.
    Le Conseil n'a pas, à l'époque, décidé de déployer une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. UN ولم يمض مجلس اﻷمن عندئذ الى وزع عملية لحفظ السلام من جانب اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies sont devenues une des questions les plus débattues. UN لقد أصبحــت عمليات اﻷمــم المتحدة لحفظ السلام من المسائل التي تستأثر بأكبر جانب من المناقشة والبحث.
    Le solide engagement du Bangladesh à l'égard des activités de maintien de la paix des Nations Unies découle des principes énoncés dans la Constitution même de ce pays. UN وينبغ التزام بنغلاديش الثابتة بأنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام من المبادئ الواردة في دستورها.
    :: Informations sur les normes de performance applicables aux missions de maintien de la paix des Nations Unies communiquées dans le cadre de deux conférences internationales UN :: التوعية بشروط ومعايير الأداء المعتمدة لدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال مؤتمرين دوليين
    Un partenariat robuste avec les arrangements régionaux dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies concourrait à l'utilisation optimale de ressources nécessairement limitées. UN فقيام شراكة قوية مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من شأنه أن يؤثر إيجابيا على الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    Un partenariat robuste avec les arrangements régionaux dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies concourrait à l'utilisation optimale de ressources nécessairement limitées. UN فقيام شراكة قوية مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من شأنه أن يؤثر إيجابيا على الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    Une action énergique devra être menée pour améliorer et développer ce système et en particulier pour diminuer le temps nécessaire pour que les contingents en attente soient en état d'être déployés, et renforcer ainsi la capacité globale de réaction rapide du système de maintien de la paix des Nations Unies. UN وسيتعين العمل بكل قوة على مواصلة تحسين وتطوير ذلك النظام، لا سيما من خلال الجهود الرامية الى تقليص وقت رد الفعل الضروري ﻹتاحة الوحدات الاحتياطية للوزع، وذلك بهدف تعزيز ما لنظام اﻷمم المتحدة لحفظ السلام من قدرة عامة على رد الفعل السريع.
    Rapport du Secrétaire général sur la réforme du Service mobile : investir pour répondre aux besoins en personnel des opérations de paix des Nations Unies au XXIe siècle UN تقرير الأمين العام عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية: الاستثمار في تلبية احتياجات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من الموارد البشرية في القرن الحادي والعشرين()
    Réforme du Service mobile : investir pour répondre aux besoins en personnel des opérations de paix des Nations Unies au XXIe siècle (résolution 61/255/Add.1) UN إصلاح فئة الخدمة الميدانية: الاستثمار في تلبية احتياجات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من الموارد البشرية في القرن الحادي والعشرين (A/61/255/Add.1)
    Les contributions volontaires se sont avérées un outil insuffisant au quotidien et je voudrais, par conséquent, proposer de réserver une part du budget de maintien de la paix de l'ONU au relèvement après un conflit. UN وقد برهنت التبرعات الطوعية أنها غير كافية في الحياة اليومية، ولذلك أقترح تخصيص جزء من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل إعادة التأهيل في فترة ما بعد الأزمة.
    :: 25 visites dans des missions de maintien de la paix en vue d'évaluer les mesures de protection rapprochée et de formuler des avis à leur sujet UN :: إجراء 25 زيارة لبعثات لحفظ السلام من أجل تقييم ترتيبات الحماية المباشرة وإسداء المشورة في ذلك الشأن
    Visites à 10 opérations de maintien de la paix pour dispenser des conseils et une assistance stratégiques et opérationnels en matière de police UN القيام بزيارات إلى 10 عمليات لحفظ السلام من أجل تقديم المشورة والمساعدة الاستراتيجية والتشغيلية في شؤون الشرطة
    D'énormes ressources sont allouées chaque année au budget du maintien de la paix en vue de la résolution de conflits. UN وتخصص سنويا كميات هائلة من الموارد لميزانية الأم المتحدة لحفظ السلام من أجل حل الصراعات.
    Supervision et évaluation de l'exécution des fonctions de gestion des ressources humaines dans 6 missions de maintien de la paix par la participation aux visites de suivi du Bureau de la gestion des ressources humaines UN مراقبة وتقييم أداء مهام إدارة الموارد البشرية في الميدان في 6 عمليات لحفظ السلام من خلال المشاركة في زيارات الرصد التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية
    Tournées effectuées dans 8 opérations de maintien de la paix afin de procéder à une évaluation des risques et des mesures prises pour les réduire UN القيام بزيارات إلى 8 عمليات لحفظ السلام من أجل تقييم المخاطر وتدابير التقليل منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more