La confiscation des terres, la démolition des bâtiments et le détournement des eaux par Israël constituent un déni des droits fondamentaux. | UN | ووصف مصادرة إسرائيل لﻷراضي وهدمها للمباني وتحويلها لموارد المياه بأنه إنكار لحقوق أساسية. |
Il s'agit là d'une violation des droits fondamentaux tels que le droit à des niveaux adéquats de logement, nourriture, eau, santé et normes de vie. | UN | ويمثل هذا انتهاكا لحقوق أساسية مثل الحق في المسكن اللائق، والغذاء، والمياه، والصحة ومستوى معيشة لائق. |
Soulignant que la sujétion des peuples à l'emprise, la domination et l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, contrevient à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération dans le monde, | UN | وإذ يشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكاراً لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلم والتعاون العالميين، |
Soulignant que la sujétion des peuples à l'emprise, la domination et l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, contrevient à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération dans le monde, | UN | وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون العالميين، |
Soulignant que la sujétion des peuples à une subjugation, à une domination et à une exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'homme, est contraire à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération mondiales, | UN | وإذ تؤكد أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكاراً لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلم والتعاون العالميين، |
Soulignant que la sujétion des peuples à l'emprise, la domination et l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, contrevient à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération dans le monde, | UN | وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون العالميين، |
Soulignant que la sujétion des peuples à l'emprise, la domination et l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, contrevient à la Charte des Nations Unies et compromet la cause de la paix et de la coopération dans le monde, | UN | وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون العالميين، |
Soulignant que la sujétion des peuples à l'emprise, la domination et l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, contrevient à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération dans le monde, | UN | وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون العالميين، |
Soulignant que la sujétion des peuples à une subjugation, à une domination et à une exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'homme, est contraire à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération mondiales, | UN | وإذ تؤكد أن إخضاع الشعوب لنفوذ الأجانب وسيطرتهم واستغلالهم يشكل إنكاراً لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلم والتعاون العالميين، |
Soulignant que la sujétion des peuples à une subjugation, à une domination et à une exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'homme, est contraire à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération mondiales, | UN | وإذ تؤكد أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكاراً لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلم والتعاون العالميين، |
Soulignant que la sujétion des peuples à une subjugation, à une domination et à une exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'homme, est contraire à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération mondiales, | UN | وإذ تؤكد أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكاراً لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلم والتعاون العالميين، |
Soulignant que la sujétion des peuples à l'emprise, la domination et l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, contrevient à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération dans le monde, | UN | وإذ يؤكد أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكاراً لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلم والتعاون العالميين، |
Soulignant que la sujétion des peuples à l'emprise, la domination et l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, contrevient à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération dans le monde, | UN | وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون العالميين، |
Soulignant que la sujétion des peuples à l'emprise, la domination et l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, contrevient à la Charte et compromet la cause de la paix et de la coopération dans le monde, | UN | وإذ يؤكد أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكاراً لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلم والتعاون العالميين، |
Il convient donc de préciser que le Groupe de travail considère le présent cas comme étant gravement préoccupant, vu que des droits fondamentaux de la personne humaine n'ont pas été respectés. | UN | وبناء عليه، تجدر الإشارة إلى أن الفريق العامل يعتبر هذه القضية مبعث قلق شديد بما أنها تكشف عن عدم احترام لحقوق أساسية من حقوق الإنسان. |
Les pays en développement sont en particulier préoccupés par l'indifférence délibérée à l'égard des droits fondamentaux érigés en tant que principes dans les déclarations de l'ONU, notamment le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, le respect de la souveraineté, de l'indépendance et de l'intégrité nationale et territoriale des États et le droit au développement. | UN | ولعل أكثر ما يثير القلق لدى الدول النامية بشكل خاص هو اﻹهمال واللامبالاة المتعمدان لحقوق أساسية أقرتهــا اﻷمم المتحدة بصيغة مبادئ وإعلانات مثل حق تقرير المصير واحترام السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية والوطنية للدول والحق في التنمية. |
64. Le Brésil a pris note avec satisfaction de la loi sur le droit à l'éducation et de l'arrêt de la Haute Cour de Delhi dans laquelle elle avait conclu que la criminalisation de l'homosexualité était une violation des droits fondamentaux. | UN | 64- ورحبت البرازيل بقانون الحق في التعليم وبقرار محكمة دلهي الكبرى القاضي بأن تجريمَ المثلية الجنسية انتهاك لحقوق أساسية. |
Jusqu'à récemment, la Cour a estimé qu'elle pouvait annuler des textes législatifs secondaires, notamment des règlements administratifs, qui portaient atteinte à des droits fondamentaux " non écrits " , mais non les textes de lois primaires promulguées par la Knesset, en raison de la souveraineté parlementaire. | UN | وحتى عهد قريب كان رأي المحكمة أنها يمكن أن تحكم بعدم صحة نصوص ثانوية، مثل اللوائح الإدارية، إذا كان فيها انتهاك لحقوق أساسية " غير مكتوبة " ، دون أن ينطبق ذلك على التشريع الأولي الصادر من الكنيست وذلك بسبب سيادة الكنيست. |