Violations du droit international des droits de l'homme par l'Autorité nationale palestinienne et par ceux qui exercent le pouvoir à Gaza | UN | انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان من جانب السلطة الوطنية الفلسطينية ومن جانب من يتولون السلطة في غزة |
dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les | UN | لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطــراف في اتفاقيات |
Respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان |
Respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, par les États qui ne sont pas parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الاعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافا في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان |
Leurs souffrances sont aggravées par un recours excessif et aveugle à la violence et des violations systématiques des droits de l'homme commises par les forces d'occupation. | UN | ويزيد من معاناتهم العنف المفرط والعشوائي والانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان من جانب قوات الاحتلال. |
Respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان |
Respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme : projet de résolution | UN | التقيد بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتضمن في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في العهود الدولية الخاصة بحقوق الإنسان: مشروع قرار |
L'ACTION VISANT À ENCOURAGER L'ACCEPTATION UNIVERSELLE DES INSTRUMENTS RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME ET LE RESPECT DES DROITS DE L'HOMME ET DES LIBERTÉS FONDAMENTALES CONSACRÉS DANS LA DÉCLARATION UNIVERSELLE des droits de l'homme par LES ÉTATS QUI NE SONT PAS PARTIES AUX CONVENTIONS DES NATIONS UNIES | UN | تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة |
a) ii) L'action visant à encourager l'acceptation universelle des instruments relatifs aux droits de l'homme et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme | UN | تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقـوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمـي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان |
Cette politique a permis un engagement efficace et conforme aux principes retenus dans des situations où prévalait un risque élevé de violations graves des droits de l'homme par des forces de sécurité régionales et nationales partenaires des Nations Unies. | UN | وأتاحت تلك السياسة بفعالية المشاركة المنضبطة الفعالة في الحالات التي يشتد فيها خطر حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان من جانب قوات الأمن الإقليمية والوطنية التي تشترك معها الأمم المتحدة. |
1. Pressions politiques et recours abusif aux mécanismes internationaux des droits de l'homme par certains pays occidentaux | UN | 1- الضغوط السياسية وإساءة استعمال الآليات الدولية لحقوق الإنسان من جانب بعض البلدان الغربية |
D'autres pourront commencer par se consacrer à l'intégration d'un petit nombre d'éléments qu'ils considèrent essentiels pour promouvoir le respect des droits de l'homme par les services de renseignement et leurs organes de contrôle. | UN | وقد تبدأ بلدان أخرى بإلزام أنفسها بعدد صغير من هذه العناصر ترى أنه ضروري لتعزيز الامتثال لحقوق الإنسان من جانب أجهزة الاستخبارات وهيئاتها الرقابية. |
ALRC_AF formule également des inquiétudes à propos de violations passées des droits de l'homme par l'une et l'autre parties au conflit, et déplore que les violations commises depuis la fin du conflit n'aient pas donné lieu à des enquêtes efficaces et à des poursuites. | UN | كما أعرب المركز الآسيوي للموارد القانونية ومنتدى الدعوة عن قلقه إزاء عدم إجراء تحقيقات فعالة في الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان من جانب طرفي النزاع، وعدم مقاضاة الجناة بعد انتهاء النزاع. |
Une formation aux droits de l'homme est dispensée aux policiers pour écarter toute menace de retour aux pratiques antérieures impliquant de graves violations des droits de l'homme par les forces de sécurité. | UN | وقُدم للشرطة تدريب في مجال حقوق الإنسان لكفالة عدم وجود أي تهديد بالعودة إلى ممارسات الماضي المنطوية على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان من جانب قوات الأمن. |
On n'insistera jamais assez sur les conséquences catastrophiques des violations systématiques des droits de l'homme par Israël, puissance occupante, sur les femmes palestiniennes et leurs familles. | UN | وأضافت أنه لا يمكن المغالاة في الضريبة التي تقع على المرأة الفلسطينية وأُسرها من جرَّاء الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان من جانب إسرائيل، وهي دولة الاحتلال. |
2000/23. Respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | 2000/23- مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان |
iii) L'action visant à encourager l'acceptation universelle des instruments relatifs aux droits de l'homme et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme; | UN | `3` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
iii) L'action visant à encourager l'acceptation universelle des instruments relatifs aux droits de l'homme et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme; | UN | `3` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
Des violations des droits de l'homme commises par les Forces de défense populaire de l'Ouganda et leurs supplétifs continuent également à être signalées. | UN | وما زالت التقارير تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والقوات المعاونة لها. |
Les incidents de violence sexuelle sont suivis et signalés dans le cadre des rapports mensuels sur les violations graves des droits de l'homme commises par des membres des forces armées, que la MONUC établit et communique au Ministère de la défense. | UN | وتجري مراقبة حوادث العنف الجنسي والإبلاغ عنها في إطار التقرير الشهري لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان من جانب أفراد القوات المسلحة الذي يحال إلى وزارة الدفاع. |
Les allégations de violations des droits de l'homme commises par l'armée dans le sud sont entièrement fabriquées par le Conseil des droits de l'homme, qui est le porte-parole des groupes d'opposition et n'est de toute évidence pas objectif. | UN | أما المزاعم التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب الجيش في الجنوب فهي مزاعم اختلقها مجلس حقوق الإنسان، الذي ينطق باسم الجماعات المعارضة ومن الواضح أنه متحيز. |