"لحقوق الإنسان والقانون" - Translation from Arabic to French

    • des droits de l'homme et
        
    • des droits humains et du droit
        
    • et des droits de l'homme
        
    • DROITS DE L'HOMME ET DU
        
    • aux droits de l'homme et
        
    • relatifs aux droits de l'homme
        
    • et le droit
        
    • des droits fondamentaux internationalement reconnus et
        
    • et au droit
        
    L'Union européenne reste préoccupée par les rapports persistants de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Consciente que le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire sont complémentaires et se renforcent mutuellement, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي قانونان يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر،
    Toutes ces violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire ont été commises dans la plus totale impunité. UN وقد ارتكبت جميع هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في غمار جو من الإفلات التام من العقاب.
    Chaque Membre de l'ONU a un rôle à jouer dans les efforts visant à ce que les responsables de violations graves des droits humains et du droit humanitaire internationaux soient traduits en justice. UN ولكل عضو في الأمم المتحدة دور في كفالة أن يقدم إلى العدالة مرتكبو الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني على الصعيد الدولي.
    Respect et protection du droit international humanitaire et des droits de l'homme UN احترام وحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Le Gouvernement restait déterminé à ratifier tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit international humanitaire qu'il n'avait pas encore ratifiés. UN وتظل الحكومة ملتزمة بالتصديق على جميع الصكوك الدولية المتصلة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Rappelant les normes pertinentes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi que du droit international humanitaire, UN وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي،
    Il a appelé le Gouvernement à respecter ses engagements au regard du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وطلبت البحرين إلى الحكومة أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Prendre toutes les mesures nécessaires pour poursuivre et condamner les auteurs de violations du droit international des droits de l'homme et du droit humanitaire UN اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمحاكمة ومعاقبة مرتكبي انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Institut Raoul Wallenberg des droits de l'homme et du droit humanitaire UN معهد راؤول فالينبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني
    Tous les détenteurs d'obligations sont tenus de respecter le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN وجميع هذه الجهات ملزمة باحترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Réaffirmant de plus les principes et règles du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et leur complémentarité, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مبادئ وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملهما،
    Les bases légales étaient le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire, ainsi que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ومصادره القانونية هي القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    112. En dehors de la CNDH, il y a le Comité interministériel des droits humains et du droit international humanitaire (CIMDH). UN 112- وإلى جانب هذه اللجنة هناك اللجنة المشتركة بين الوزارات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    À l'issue de l'atelier de validation, le projet de rapport est corrigé et soumis de nouveau à l'examen du Comité interministériel des droits humains et du droit international humanitaire avant son adoption par le Conseil des ministres. UN وبعد الانتهاء من ورشة المصادقة، يُنقَّح مشروع التقرير ويعرض مجدداً على اللجنة المشتركة من الوزارات لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني لكي تنظر فيه قبل أن يُقرّه مجلس الوزراء.
    Le code de conduite a été mis au point dans l'objectif d'améliorer les normes industrielles et de garantir un respect des droits humains et du droit humanitaire par les entreprises de sécurité privées. UN وقد وُضعت مدونة السلوك من أجل تحسين المعايير الصناعية وكفالة احترام الشركات الأمنية الخاصة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Respect et protection du droit international humanitaire et des droits de l'homme UN احترام وحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Beaucoup d'entre elles reposent sur des violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme, ou y aboutissent. UN والعديد من هذه السياسات يستند أو يفضي إلى انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    La Cour a donc conclu que ces deux branches du droit international, à savoir le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire, devaient être prises en considération. UN واستنتجت بالتالي أنه ينبغي مراعاة كل من فرعي القانون الدولي، أي القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Rappelant les normes pertinentes des instruments internationaux relatifs aux DROITS DE L'HOMME ET DU droit international humanitaire, UN وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي،
    À cet égard, l'État partie devrait veiller à ce que les violations graves des droits fondamentaux internationalement reconnus et du droit international humanitaire ne tombent sous le coup d'aucune amnistie et à ce qu'elles fassent l'objet d'une enquête approfondie et, le cas échéant, que leurs auteurs soient poursuivis et sanctionnés. UN وفي هذا الصدد، ينبغي على الدولة الطرف ضمان عدم إدراج الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أي قرار بالعفو وأن تخضعها للتحقيقات المعمقة وأن تلاحق وتعاقب مرتكبيها عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more