"لحقوق الشعب الفلسطيني" - Translation from Arabic to French

    • faveur des droits du peuple palestinien
        
    • aux droits du peuple palestinien
        
    • les droits du peuple palestinien
        
    • des droits des Palestiniens
        
    • le peuple palestinien de ses droits
        
    • droit du peuple palestinien
        
    • les droits des Palestiniens
        
    • du peuple palestinien dans
        
    • les droits de la population palestinienne
        
    Il devrait inciter le plus grand nombre d'États possible à reconnaître l'État de Palestine et œuvrer pour susciter un soutien international accru en faveur des droits du peuple palestinien. UN وعليها أن تشجع أكبر عدد ممكن من الدول على الاعتراف بدولة فلسطين، وأن تسعى إلى حشد دعم دولي أوسع لحقوق الشعب الفلسطيني.
    Renforcement de la sSensibilisation renforcée de la communauté internationale à la question de Palestine et intensification de la mobilisation accrue de l'opinion internationale en faveur des droits du peuple palestinien et du règlement pacifique de la question de Palestine, grâce au travail effectué par la Division des droits des Palestiniens et le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien UN زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين فضلا عن حشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين من خلال عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Sensibilisation renforcée de la communauté internationale à la question de Palestine et mobilisation accrue de l'opinion internationale en faveur des droits du peuple palestinien et du règlement pacifique de la question de Palestine, grâce au travail effectué par la Division des droits des Palestiniens et le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien UN زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين فضلا عن حشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين من خلال عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Le programme spécial d'information sur la question palestinienne permet également de renforcer le soutien aux droits du peuple palestinien et aux efforts qu'il déploie pour aboutir à un règlement juste, pacifique, durable et global, sur la base des résolutions pertinentes des Nations Unies, du mandat du processus de paix et de l'Initiative de paix arabe. UN وقال أن البرنامج يساعد أيضاً في تعزيز التأييد لحقوق الشعب الفلسطيني وجهوده الرامية لتحقيق سلام عادل ومستدام وشامل على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، مرجعيات عملية السلام ومبادرة السلام العربية.
    Elle est consternée par le fait qu'Israël continue de méconnaître les droits du peuple palestinien et des autres Arabes. UN ويشعر الوفد بالحزن نتيجة لاحتقار إسرائيل لحقوق الشعب الفلسطيني وغيرهم من العرب.
    La poursuite par les Israéliens de leur politique d'implantation de colonies de peuplement sur les terres qu'ils occupent et leurs violations flagrantes des droits des Palestiniens ne peuvent que nuire au processus de paix. UN إن استمرار سياسة المستوطنات على الأراضي التي احتلها الإسرائيليون وانتهاكاتهم الصارخة لحقوق الشعب الفلسطيني لا يمكن إلا أن تعرض عملية السلام للخطر.
    La crise au MoyenOrient ne peut être réglée que grâce au plein exercice par le peuple palestinien de ses droits, et notamment de son droit à l'autodétermination; au retour des réfugiés; et à la libération de tous les territoires occupés, y compris Al Qods Al Charif, le Sud-Liban et le Golan syrien. UN ولا يمكن حسم أزمة الشرق اﻷوسط إلا باﻹعمال التام لحقوق الشعب الفلسطيني وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير، وعودة اللاجئين وتحرير جميع اﻷراضي المحتلة بما فيها القدس الشريف وجنوب لبنان والجولان السوري.
    Par son programme de réunions et de conférences internationales, le Comité a continué de sensibiliser la communauté internationale aux différents aspects de la question de Palestine et de solliciter son appui en faveur des droits du peuple palestinien et d'un règlement pacifique de la question de Palestine. UN 56 - واصلت اللجنة، عن طريق برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية، توعية المجتمع الدولي بمختلف جوانب قضية فلسطين، وتعبئة الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية.
    Par son programme de réunions et conférences internationales, le Comité a poursuivi ses campagnes de sensibilisation de l'opinion mondiale aux différents aspects de la question de Palestine et continué de mobiliser le soutien international en faveur des droits du peuple palestinien et du règlement de la question de Palestine par des moyens pacifiques. UN 64 - واصلت اللجنة، عن طريق برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية، توعية المجتمع الدولي بمختلف جوانب قضية فلسطين، وتعبئة الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية.
    Grâce au travail effectué par la Division des droits des Palestiniens, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien sensibilisera davantage la communauté internationale à la question de Palestine et mobilisera l'opinion internationale en faveur des droits du peuple palestinien et du règlement pacifique de la question de Palestine. UN سوف تعمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، من خلال شعبة حقوق الفلسطينيين، على زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين
    Grâce au travail effectué par la Division des droits des Palestiniens, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien sera en mesure de sensibiliser plus fortement la communauté internationale à la question de Palestine et de mobiliser davantage l'opinion internationale en faveur des droits du peuple palestinien et du règlement pacifique de la question de Palestine UN سوف تعمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف من خلال شعبة حقوق الفلسطينيين على زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين
    Grâce au travail effectué par la Division des droits des Palestiniens, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien sera en mesure de sensibiliser plus fortement la communauté internationale à la question de Palestine et de mobiliser davantage l'opinion internationale en faveur des droits du peuple palestinien et du règlement pacifique de la question de Palestine UN سوف تعمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف من خلال شعبة حقوق الفلسطينيين على زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين
    Par son programme de réunions et de conférences internationales, le Comité a continué de sensibiliser la communauté internationale aux différents aspects de la question de Palestine et de solliciter son appui en faveur des droits du peuple palestinien et d'un règlement pacifique de la question de Palestine. UN 51 - واصلت اللجنة، عن طريق برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية، توعية المجتمع الدولي بمختلف جوانب قضية فلسطين، وتعبئة الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية.
    Grâce à son programme de réunions et de conférences internationales, le Comité a continué de sensibiliser la communauté internationale aux différents aspects de la question de Palestine et de solliciter son appui en faveur des droits du peuple palestinien et d'un règlement pacifique de la question de Palestine. UN 52 - واصلت اللجنة، عن طريق برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية، توعية المجتمع الدولي بمختلف جوانب قضية فلسطين، وتعبئة الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية.
    Grâce au travail effectué par la Division des droits des Palestiniens, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien sensibilisera davantage la communauté internationale à la question de Palestine et mobilisera l'opinion internationale en faveur des droits du peuple palestinien et du règlement pacifique de la question de Palestine UN سوف تعمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف من خلال شعبة حقوق الفلسطينيين على زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين
    Je voudrais également exprimer ma gratitude à l'Organisation des Nations Unies et à ses principaux organes et agences spécialisées pour leur appui aux droits du peuple palestinien. UN " وفي هذا الإطار، لا بد أن نذكر بكل تقدير وعرفان ما تقدمه الأمم المتحدة وأجهزتها ووكالاتها المتخصصة من دعم لحقوق الشعب الفلسطيني.
    En fait, l'agression militaire persistante contre la population palestinienne de la Cisjordanie occupée et le siège de la bande de Gaza par la puissance occupante montrent clairement qu'Israël enfreint le droit international et porte atteinte aux droits du peuple palestinien. UN وفي الحقيقة، فإن العدوان العسكري المتواصل الذي تشنه السلطة القائمة بالاحتلال ضد السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية المحتلة والحصار الذي تفرضه على قطاع غزة يوجه رسالة واضحة بشأن خرق إسرائيل للقانون الدولي وانتهاكها لحقوق الشعب الفلسطيني.
    Les Nations Unies doivent continuer d'assumer leur responsabilité jusqu'à ce que les droits du peuple palestinien soient pleinement réalisés. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل تحمل مسؤوليتها حتى يتسنى الإعمال الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني.
    Comme à son habitude, Cuba réitère son rejet total de l'occupation israélienne des territoires palestiniens et autres territoires arabes, et demande avec force la cessation des violations et le respect absolu de tous les droits du peuple palestinien. UN وكوبا كما كان الحال دائما، تكرر رفضها الكامل للاحتـــلال اﻹسرائيلي لفلسطين وﻷراضي عربية أخرى ونطالب بوضـع حد لهذه المظالم وبالاحترام الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني.
    La communauté internationale ne doit pas permettre à Israël de priver le peuple palestinien de ses droits et doit l'obliger à respecter les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et le droit international. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يسمح لإسرائيل أن تستمر في تنكرها لحقوق الشعب الفلسطيني وإجبارها على الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    L'Afrique du Sud a toujours manifesté son appui inébranlable au droit du peuple palestinien à disposer d'un État viable qui lui appartienne en propre. UN ولقد برهنت جنوب أفريقيا باستمرار على دعمها الذي لا يفتر لحقوق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة خاصة به ولها مقومات البقاء.
    Israël, Puissance occupante, continue de défier la communauté internationale en privant le peuple palestinien de ses droits et en violant les règles du droit international, du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme. Il mène ces actions de manière inhumaine et illégale et viole les droits des Palestiniens dans leurs territoires occupés. UN تواصل إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال تحديها للمجتمع الدولي بتنكرها لحقوق الشعب الفلسطيني وانتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وبمواصلة ممارساتها غير القانونية وغير الإنسانية والتي تنتهك حقوق المواطنين الفلسطينيين على أرضهم المحتلة.
    La République islamique d'Iran est d'avis que le prétendu processus de paix au Moyen-Orient ne conduira pas plus au plein rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables qu'à une paix juste et durable dans la région. UN وتعتقد جمهورية إيران اﻹسلامية أن عملية السلام المزعومة في الشرق اﻷوسط لن تؤدي الى الاستعادة الكاملة لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، ولن تحقق سلما شاملا وعادلا ودائما في المنطقة.
    29. Le Koweït a observé que le rapport n'évoquait pas les droits de la population palestinienne ni les questions soulevées par des organisations internationales, y compris par le Conseil. UN 29- بينت الكويت أن التقرير لا يتصدى لحقوق الشعب الفلسطيني ولا للقضايا التي أثارتها المنظمات الدولية بما فيها المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more