"لحقوق اللاجئين" - Translation from Arabic to French

    • les droits des réfugiés
        
    • des droits des réfugiés
        
    • droits des réfugiés de
        
    • droits des réfugiés et
        
    En s'assurant que tous les États appliquent les normes internationalement acceptées pour le traitement des réfugiés, en particulier les principes fondamentaux relatifs à l'asile et au non-refoulement, on veillera à ce que les États concernés respectent effectivement les droits des réfugiés. UN وسيسهم رصد تقيد الدول بالمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    Le Ministère des affaires étrangères est chargé de veiller à ce que les instances internationales appropriées soient saisies si les droits des réfugiés et des migrants forcés ont été violés dans le cadre du conflit et d'obtenir le versement d'une indemnisation pour les dommages subis. UN وقد أُنيطت بوزارة الخارجية مهمة ضمان تقديم طلبات إلى المنظمات الدولية ذات الصلة بهدف الانتصاف لحقوق اللاجئين والمهاجرين قسراً التي انتُهكت نتيجة النزاع، والحصول على تعويضات عن الأضرار التي تحملوها.
    Il renouvelle son appel pour que les droits des réfugiés et des personnes déplacées soient strictement respectés, que le personnel chargé des secours humanitaires ait accès à ces populations et que sa sécurité soit assurée. UN وهو يكرر نداءه من أجل الاحترام التام لحقوق اللاجئين واﻷشخاص المشردين ومن أجل توفير كل إمكانية الوصول والسلامة لموظفي اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Elle lui a également demandé un complément d'information sur les mesures prévues pour garantir la pleine réalisation des droits des réfugiés. UN كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي تعتزم شيلي اتخاذها من أجل ضمان الإعمال الكامل لحقوق اللاجئين.
    Il a exprimé l'espoir que le grand public acquière une meilleure compréhension des droits des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN وأعربت عن أملها في أن يكتسب عامة الجمهور فهماً أوسع لحقوق اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Elle a également permis de souligner combien il importait de veiller à ce que les activités de programmation et de protection de l'Office prennent en compte les droits des réfugiés de Palestine. UN كما أنه سلّط الضوء على أهمية أن يُكفل كون أنشطة الوكالة في مجالي البرمجة والحماية انعكاسا لحقوق اللاجئين الفلسطينيين واستحقاقاتهم.
    Il renouvelle son appel pour que les droits des réfugiés et des personnes déplacées soient strictement respectés, que le personnel chargé des secours humanitaires ait accès à ces populations et que sa sécurité soit assurée. UN وهو يكرر نداءه من أجل الاحترام التام لحقوق اللاجئين واﻷشخاص المشردين ومن أجل توفير كل إمكانية الوصول والسلامة لموظفي اﻹغاثة اﻹنسانية.
    2008 : L'organisation a modifié les articles sur sa constitution et ses statuts et elle est devenue membre de l'Asia Pacific Refugee Rights Network (Réseau de l'Asie et du Pacifique pour les droits des réfugiés) et de l'équipe de pays pour l'action humanitaire des Philippines. UN التغييرات الهامة في المنظمة 2008: عدّلت المنظمة نظامها التأسيسي وقوانينها الداخلية، وانضمت إلى شبكة آسيا والمحيط الهادئ لحقوق اللاجئين وإلى الفريق القطري الإنساني الفلبيني.
    Enfin, Mme Pulido Santana souligne le ferme attachement de son gouvernement à toutes les mesures multilatérales transparentes et non discriminatoires qui contribuent à protéger réellement les droits des réfugiés dans un monde où la paix est si souvent en jeu. UN وأخيرا، أكدت التزام حكومتها الراسخ بجميع التدابير المتعددة الأطراف الشفافة وغير التمييزية، التي تسهم في توفير الحماية الحقيقية لحقوق اللاجئين في عالم كثيرا ما يمر فيه السلام بمنعطفات حرجة.
    En s'assurant que tous les États appliquent les normes internationalement acceptées pour le traitement des réfugiés, en particulier les principes fondamentaux relatifs à l'asile et au non-refoulement, on veillera à ce que les États concernés respectent effectivement les droits des réfugiés. UN وسيسهم رصد تقيد الدول بالمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    En s'assurant que tous les États appliquent les normes internationalement acceptées pour le traitement des réfugiés, en particulier les principes fondamentaux relatifs à l'asile et au non-refoulement, on veillera à ce que les États concernés respectent effectivement les droits des réfugiés. UN وسوف يسهم رصد تقيد الدول بالمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    En s'assurant que tous les États appliquent les normes internationalement acceptées pour le traitement des réfugiés, en particulier les principes fondamentaux relatifs à l'asile et au non-refoulement, on veillera à ce que les États concernés respectent effectivement les droits des réfugiés. UN وسوف يسهم رصد تقيد الدول بالمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    En s'assurant que tous les États appliquent les normes internationalement acceptées pour le traitement des réfugiés, en particulier les principes fondamentaux relatifs à l'asile et au non-refoulement, on veillera à ce que les États concernés respectent effectivement les droits des réfugiés. UN وسوف يسهم رصد تقيد الدول بالمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    86. Au cours d'une réunion avec le Ministre des affaires étrangères, en février 1996, elle a insisté sur la responsabilité qui incombait aux autorités croates de faire régner des conditions de vie acceptables dans le camp et de veiller à ce que les droits des réfugiés soient pleinement respectés. UN ٦٨ - وقد شددت المقررة الخاصة، خلال اجتماعها بوزير الخارجية في شباط/فبراير ١٩٩٦، على المسؤولية التي تقع على السلطات الكرواتية في توفير ظروف معيشية مقبولة في المخيم وضمان الاحترام التام لحقوق اللاجئين.
    22. Les missions d'inspection ont également estimé que, dans un certain nombre de situations, les gouvernements et les ONG pourraient tirer profit d'une formation de base à la protection qui serait dispensée régulièrement et que celle-ci leur permettrait de mieux connaître les droits des réfugiés et des autres personnes concernées. UN 22- ووجدت بعثات التفتيش أيضاً أن الحكومات والمنظمات غير الحكومية ستستفيد، في عدد من الحالات، من التدريب الأساسي المنتظم على الحماية بغية زيادة استيعابها لحقوق اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين.
    À ce propos, l'orateur réitère qu'elle rejette le déni constant, par Israël, des droits des réfugiés palestiniens et de toute responsabilité pour leur sort. UN وكررت في هذا الصدد رفضها لإنكار إسرائيل المستمر لحقوق اللاجئين الفلسطينيين وتحمُّل أي مسؤولية عن محنتهم.
    iii) Le HCR poursuivra ses travaux sur la question du respect effectif des droits des réfugiés. UN ' ٣ ' ستواصل المفوضية أعمالها بشأن مسألة اﻹعمال الفعال لحقوق اللاجئين.
    iii) Le HCR poursuivra ses travaux sur la question du respect effectif des droits des réfugiés. UN ' ٣ ' ستواصل المفوضية أعمالها بشأن مسألة اﻹعمال الفعال لحقوق اللاجئين.
    Le Gouvernement zambien continuera d'œuvrer avec les acteurs concernés au plein respect des droits des réfugiés. UN وأكد أن الحكومة ستواصل العمل مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة لضمان الاحترام الكامل لحقوق اللاجئين.
    Le Comité de dialogue libano-palestinien s'efforce d'assurer une meilleure protection des droits des réfugiés de Palestine, notamment par l'adoption, en août 2010, d'une loi régissant l'accès des travailleurs palestiniens au marché de l'emploi libanais et la publication d'un guide sur les droits et les obligations des travailleurs palestiniens. UN 16 - ومضت تقول إن لجنة الحوار اللبنانية - الفلسطينية تسعى إلى ضمان حماية أفضل لحقوق اللاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك عن طريق القانون الذي جرى إقراره في آب/أغسطس 2010 بتنظيم دخول العاملين الفلسطينيين إلى سوق العمل اللبنانية، ونشر دليل لحقوق وواجبات العاملين الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more