"لحقوق المحتجزين" - Translation from Arabic to French

    • des droits des détenus
        
    • de protéger les droits des détenus
        
    Le juge d'application des peines (JAP) institué par le code de procédure pénale constitue une garantie des droits des détenus. UN ويشكل منصب قاضي تطبيق العقوبات الذي أنشأه قانون الإجراءات الجنائية ضماناً لحقوق المحتجزين.
    Le Canada cherche à assurer la protection efficace des droits des détenus et des prisonniers ainsi que leur sécurité personnelle. UN وتبذل كندا قصاراها لضمان الحماية الفعالة لحقوق المحتجزين والسجناء وسلامتهم الشخصية.
    Les violences, la promiscuité, les mauvaises conditions sanitaires, le surpeuplement et le manque de programmes éducatifs et de réadaptation sont visiblement des violations des droits des détenus largement répandues. UN ويبدو أن العنف والاتصال الجنسي غير الشرعي والظروف الصحية السيئة والاكتظاظ وانعدام برامج اعادة التأهيل والتعليم انتهاكات واسعة الانتشار لحقوق المحتجزين.
    En outre, la création d'un poste de médiateur ou un défenseur national chargé des droits des détenus était à l'examen au Sénat. UN وإضافة إلى ذلك، تُنتظر حالياً موافقة مجلس الشيوخ على إنشاء أمانة مظالم وطنية/هيئة وطنية كافلة لحقوق المحتجزين.
    La législation récente, adoptée depuis la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en 2012, prévoyait la création par le Ministère de la justice d'une autorité nationale chargée de protéger les droits des détenus. UN وعقب التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب عام 2012، نص قانون صدر مؤخراً على إنشاء وزارة العدل لهيئة وطنية لحقوق المحتجزين.
    Il a noté que l'adoption par le Gouvernement de la politique du secret et les violations graves des droits des détenus soupçonnés de terrorisme n'étaient que quelques exemples de ces mesures extraordinaires. UN وأشار إلى أن اعتماد الحكومة سياسات السرية والانتهاك الجسيم لحقوق المحتجزين المشتبه فيهم بالإرهاب ليست إلا أمثلة قليلة على هذه التدابير الاستثنائية.
    Les principales violations des droits des détenus tiennent à une qualification incorrecte de l'infraction, à une durée de la détention avant jugement dépassant la durée légale, à l'inexistence de plainte contre le détenu ou d'élément de preuve justifiant la détention et à l'absence de mandat d'arrêt. UN وتتعلق الانتهاكات الرئيسية لحقوق المحتجزين بعدم دقة تحديد جرمهم، وتجاوز الاحتجاز الاحتياطي المدة القانونية، وعدم وجود شكاوى ضدهم، وانعدام الأدلة المؤيدة للاحتجاز، والافتقار إلى أوامر توقيف.
    En 2014, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a accueilli avec satisfaction la récente ratification par l'Italie du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et la création d'un poste de < < garant national des droits des détenus et autres personnes privées de liberté > > . UN 7- وفي عام 2014، رحب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بتصديق إيطاليا مؤخراً على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وبإنشائها وظيفة الضامن الوطني لحقوق المحتجزين.
    D'autres personnes sont en détention dans des circonstances semblables dans une prison du nord de Khartoum, en violation flagrante des droits des détenus et en contravention de l'alinéa c) de l'article 14.3 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وقد احتُجز آخرون في أحد السجون في شمال الخرطوم منذ كانون الثاني/يناير 2004 في ظروف مشابهة. وهو انتهاك جسيم لحقوق المحتجزين ومخالف للمادة 14-3 (ج) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    27. L'équipe de pays des Nations Unies a noté que la torture, la détention sans jugement, les mauvais traitements et les violations massives des droits des détenus continuaient de poser problème. UN 27- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن أعمال التعذيب، والاحتجاز بدون محاكمة، وسوء المعاملة، والانتهاكات الجسيمة لحقوق المحتجزين مستمرة بلا هوادة(63).
    8) Le Comité note que l'État partie ne s'est pas encore doté d'une institution nationale de protection des droits de l'homme. Il relève toutefois que la Chambre des députés a approuvé, en date du 4 avril 2007, la loi sénatoriale no 1463 portant création d'une institution nationale pour la protection des droits de l'homme et prévoyant notamment la mise en place d'un garant des droits des détenus (art. 2). UN (8) وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تُنشئ إلى الآن مؤسسة وطنية مستقلة تعنى بحقوق الإنسان فهي تحيط علماً بموافقة مجلس النواب في 4 نيسان/أبريل 2007 على قانون مجلس الشيوخ رقم 1463 المتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك ضامن لحقوق المحتجزين. (المادة 2)
    8) Le Comité note que l'État partie ne s'est pas encore doté d'une institution nationale de protection des droits de l'homme. Il relève toutefois que la Chambre des députés a approuvé, en date du 4 avril 2007, la loi sénatoriale no 1463 portant création d'une institution nationale pour la protection des droits de l'homme et prévoyant notamment la mise en place d'un garant des droits des détenus (art. 2). UN (8) وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تُنشئ إلى الآن مؤسسة وطنية مستقلة تعنى بحقوق الإنسان فهي تحيط علماً بموافقة مجلس النواب في 4 نيسان/أبريل 2007 على قانون مجلس الشيوخ رقم 1463 المتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك ضامن لحقوق المحتجزين. (المادة 2)
    Le Monténégro a pris note avec intérêt de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de la création d'une autorité nationale chargée de protéger les droits des détenus. UN ٧٤- وأشاد الجبل الأسود بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وإنشاء هيئة وطنية لحقوق المحتجزين.
    Le Liechtenstein a félicité l'Italie d'avoir ratifié le statut de Rome et le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et mis en place une autorité nationale chargée de protéger les droits des détenus. UN ٦٩- وأشادت ليختنشتاين بإيطاليا على تصديقها على نظام روما الأساسي وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وإنشائها هيئة وطنية لحقوق المحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more