"لحكومات الدول" - Translation from Arabic to French

    • aux gouvernements des États
        
    • aux gouvernements des pays
        
    • les gouvernements des États
        
    • dirigée par les gouvernements d'États
        
    • aux gouvernements des Etats
        
    • aux gouvernements de tous les États
        
    Montants à rembourser aux gouvernements des États qui fournissent des contingents UN معدلات تسديد التكاليف لحكومات الدول المساهمة بقوات
    Réexamen des montants à rembourser aux gouvernements des États UN استعراض معدلات تسديد التكاليف لحكومات الدول المساهمة بقوات
    Réexamen des montants à rembourser aux gouvernements des États qui fournissent des contingents UN استعراض معدلات السداد لحكومات الدول المساهمة بقوات
    La science et la technologie ont un rôle vital à jouer en fournissant un soutien à plus long terme aux gouvernements des pays pauvres afin qu'ils améliorent l'accès aux soins de santé gratuits tout en renforçant les capacités du personnel de santé. UN وتضطلع العلوم والتكنولوجيا بدور حيوي في تقديم المزيد من الدعم طويل الأجل لحكومات الدول الفقيرة لزيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية المجانية إلى جانب بناء قدرات العاملين في مجال الصحة.
    Le rapport contient des informations précieuses sur la situation des familles dans le monde, qui peuvent être utilisées par les gouvernements des États Membres dans leurs politiques familiales. UN ويتضمن التقرير معلومات قيمة عن حالة الأسر في جميع أرجاء العالم يمكن لحكومات الدول الأعضاء أن تستفيد منها في سياساتها المتعلقة بالأسرة.
    Constatant avec satisfaction que le Processus de Kimberley, initiative internationale dirigée par les gouvernements d'États participants, a poursuivi ses délibérations sans exclusive, avec la participation de toutes les parties prenantes, y compris les pays producteurs, exportateurs et importateurs, l'industrie diamantaire et la société civile, ainsi qu'avec les États candidats à l'adhésion et les organismes internationaux, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن عملية كيمبرلي، بوصفها مبادرة دولية لحكومات الدول المشاركة، تواصل مداولاتها على أساس يكفل مشاركة جميع الجهات المعنية، بما فيها الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة وأوساط صناعة الماس والمجتمع المدني، والدول المقدمة للطلبات والمنظمات الدولية،
    Projet de questionnaire pour le réexamen des montants à rembourser aux gouvernements des États qui fournissent des contingents UN الاستبيان المقترح بشأن استعراض معدلات السداد لحكومات الدول المساهمة بقوات
    Réexamen des taux applicables aux sommes à rembourser aux gouvernements des États qui fournissent des contingents UN استعراض معدلات السداد لحكومات الدول المساهمة بقوات
    Rapport du Secrétaire général sur le réexamen des taux applicables aux sommes à rembourser aux gouvernements des États qui fournissent des contingents UN تقرير الأمين العام عن استعراض معدلات السداد لحكومات الدول المساهمة بقوات
    Ces taux standard fixaient, sur la base d'un traitement égalitaire, les montants à verser aux gouvernements des États qui fournissent des contingents aux forces de maintien de la paix des Nations Unies, pour les rembourser des dépenses qu'ils engageaient ce faisant. UN وجرى تحديد هذه المعدلات الموحدة على أساس المساواة في المعاملة، ومعدل السداد لحكومات الدول المساهمة بقوات مقابل التكاليف التي تكبدتها في توفير قوات للخدمة ضمن قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Cette recommandation donne des directives détaillées aux gouvernements des États membres sur la question de la traite des êtres humains, avec une attention particulière à la prévention du phénomène, ainsi qu'à l'assistance aux victimes et à la protection à leur assurer. UN وتتضمن التوصية إرشاداً تفصيلياً لحكومات الدول الأعضاء بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص. وتنص على إيلاء اهتمام خاص لمنع الاتجار بالأشخاص ومساعدة الضحايا وحمايتهم.
    Le Comité consultatif recommande que la question soit examinée par l'Assemblée générale afin que l'on dispose d'informations plus précises et plus complètes pour déterminer s'il y a lieu ou non de modifier les taux standard de remboursement des sommes dues aux gouvernements des États qui fournissent des contingents. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تعالج الجمعية العامة هذه المسألة ليتسنى تقديم بيانات أكثر دقة وأشمل لكي يتقرر إن كانت هناك ضرورة لتغيير معدلات السداد الموحدة لحكومات الدول المساهمة بقوات.
    Au contraire, le moment est venu pour les organisations internationales, notamment l'ONU, de réduire leurs dépenses, de réduire le poids de leurs administrations et de laisser le choix des solutions aux gouvernements des États Membres, qui ont une responsabilité directe à l'égard des citoyens de leurs pays respectifs. UN على العكس من ذلك، هذا هو الوقت لتقوم المنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة، بخفض إنفاقها، وتقليص إداراتها، وترك الحلول لحكومات الدول الأعضاء، المسؤولة مباشرة أمام مواطني بلدانها.
    57/321. Réexamen des montants à rembourser aux gouvernements des États qui fournissent des contingents UN 57/321 - استعراض معدلات تسديد التكاليف لحكومات الدول المساهمة بقوات
    Les instruments de ratification sont déposés auprès du Ministère du pouvoir populaire pour les relations extérieures de la République bolivarienne du Venezuela, lequel en communique la date de dépôt aux gouvernements des États ayant signé le présent Accord ou, le cas échéant, y ayant adhéré. UN وتودع صكوك التصديق لدى وزارة سلطة الشعب المكلفة بالشؤون الخارجية لجمهورية فنزويلا البوليفارية، التي تقوم بإبلاغ تاريخ الإيداع لحكومات الدول الموقعة على هذا الاتفاق والدول التي انضمت إليه، إن وجدت.
    r) Rapport du Secrétaire général sur le réexamen des taux applicables aux sommes à rembourser aux gouvernements des États qui fournissent des contingents (A/48/912); UN )ص( تقرير اﻷمين العام عن استعراض معدلات سداد المبالغ المستحقة لحكومات الدول المساهمة بقوات )(A/48/912؛
    r) Rapport du Secrétaire général sur le réexamen des taux applicables aux sommes à rembourser aux gouvernements des États qui fournissent des contingents (A/48/912); UN )ص( تقرير اﻷمين العام عن استعراض معدلات سداد المبالغ المستحقة لحكومات الدول المساهمة بقوات )(A/48/912؛
    20. Exprime sa gratitude aux gouvernements des pays voisins hôtes d'institutions des Nations Unies pour leur coopération, et leur demande de continuer à faciliter les travaux des opérations humanitaires des Nations Unies provisoirement installées sur leur territoire afin d'assurer efficacement la fourniture de l'assistance d'urgence en Afghanistan ; UN 20 - تعرب عن تقديرها لحكومات الدول المجاورة، التي تستضيف وكالات الأمم المتحدة، لما تقدمه من تعاون، وتهيب بها أن تواصل تسهيل أنشطة العمليات الإنسانية للأمم المتحدة، التي تتخذ مقرا مؤقتا لها على أراضيها، وذلك بهدف ضمان الفعالية في إيصال المعونات الطارئة إلى أفغانستان؛
    les gouvernements des États Membres doivent prendre des mesures pour accroître l'efficacité de l'Organisation en général et, en particulier, lui donner une assise financière solide. UN وينبغي لحكومات الدول اﻷعضاء أن تتخذ التدابير لتحسين أداء اﻷمم المتحدة بشكل عام، وعلى وجه الخصوص أن توفر أساسا ماليا سليما.
    Constatant avec satisfaction que le Processus de Kimberley, initiative internationale dirigée par les gouvernements d'États participants, a poursuivi ses délibérations sans exclusive, avec la participation de toutes les parties prenantes, y compris les pays producteurs, exportateurs et importateurs, l'industrie diamantaire et la société civile, ainsi qu'avec les États candidats à l'adhésion et les organismes internationaux, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن عملية كيمبرلي، بوصفها مبادرة دولية لحكومات الدول المشاركة، تواصل مداولاتها على أساس يكفل مشاركة جميع الجهات المعنية، بما فيها الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة وأوساط صناعة الماس والمجتمع المدني، والدول المقدمة للطلبات والمنظمات الدولية،
    Il a été confirmé que les informations que les organismes des Nations Unies présenteraient aux gouvernements des Etats touchés au sujet de leurs activités leur serviraient de base pour des actions prioritaires à court terme. UN وأكد المشاركون أن توفير المعلومات لحكومات الدول المتضررة عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة يشكل أساس ما تتخذه المنظومة على سبيل اﻷولوية من اجراءات قصيرة اﻷجل لمعالجة آثار الحادثة.
    La convocation de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies offre aux gouvernements de tous les États Membres une importante occasion de réaffirmer leur attachement à la cause de la paix, de la démocratie et à la recherche d'une meilleure qualité de vie pour nos peuples. UN إن انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة يتيح لحكومات الدول اﻷعضاء كافة فرصة هامة ﻹعادة تأكيد التزامها بقضية السلم والديمقراطية والسعي إلى الارتقاء بنوعية الحياة لشعوبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more