"لحكومة أفغانستان" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement afghan
        
    • du Gouvernement afghan
        
    • au Gouvernement afghan
        
    La communauté internationale a souligné qu'elle appuyait le Gouvernement afghan et la sécurité, le développement et la gouvernance du pays. UN وأكد المجتمع الدولي دعمه لحكومة أفغانستان ولأمنها ونمائها وحكمها الرشيد.
    Il a déclaré que la réconciliation et la réintégration étaient pour le Gouvernement afghan des priorités politiques. UN وأعلن أن المصالحة وإعادة الإدماج أولويتان أساسيتان لحكومة أفغانستان.
    Je m'en félicite et encourage sans réserve les efforts du Comité pour remédier à une situation qui préoccupe aussi bien le Gouvernement afghan que la communauté internationale. UN وأنا أرحب بانطلاق عمل اللجنة وأشجعها كل التشجيع في جهودها لمعالجة هذه القضية ذات الاهتمام المشترك بالنسبة لحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على السواء.
    Les comités permanents ont approuvé la mise en œuvre du guide opérationnel du Gouvernement afghan relatif à l'aide extrabudgétaire. UN 34 - ووافقت اللجان الدائمة على تنفيذ الدليل التشغيلي للدعم " من خارج الميزانية " لحكومة أفغانستان.
    La lutte contre la corruption est l'une des principales priorités du Gouvernement afghan. UN تمثل مكافحة الفساد إحدى الأولويات الرئيسية لحكومة أفغانستان.
    La Hongrie est déterminée à maintenir son appui au Gouvernement afghan, ainsi qu'à la population de ce pays. UN وهنغاريا ملتزمة بمواصلة تقديم الدعم لحكومة أفغانستان ولشعبها أيضا.
    :: Avis et autres formes d'appui au Gouvernement afghan pour la mise en place de capacités d'action humanitaire UN :: تقديم المشورة وغيرها من أشكال الدعم لحكومة أفغانستان لتطوير القدرات على العمل الإنساني
    Comme il est signalé dans le rapport, ces actes terroristes constituent une grave menace pour le Gouvernement afghan et pour les organismes d'aide internationale. UN ومثلما أشار التقرير، تعتبر تلك الأعمال الإرهابية تهديدا كبيرا لحكومة أفغانستان ولجهات تقديم المساعدة الدولية.
    À l'issue de ces consultations, le Gouvernement afghan pourra choisir de présenter au Comité des demandes de radiation de la Liste, selon qu'il conviendra. UN وعلى أثر هذه المشاورات، يجوز لحكومة أفغانستان أن تختار حسب الاقتضاء تقديم التماسات إلى اللجنة لشطب أسماء من القائمة.
    Conformément aux méthodes de travail du Groupe de travail, le Gouvernement afghan et le Gouvernement indien ont eux aussi reçu copie du cas en question. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، أرسل الفريق العامل لحكومة أفغانستان وحكومة الهند نسخة عن ملف القضية.
    L'aide financière internationale continuant d'augmenter, le Gouvernement afghan doit faire preuve de bonne gouvernance et assurer une prestation adéquate des services à son peuple. UN ومع استمرار زيادة المساعدات المالية الدولية، ينبغي لحكومة أفغانستان إبداء الحكم الرشيد وتقديم الخدمات المناسبة لشعبها.
    le Gouvernement afghan et la communauté internationale ne disposent toujours pas d'une vision complète des besoins en matière de justice dans les provinces et les districts ainsi que des besoins en infrastructures, ni de chiffres fiables sur le personnel judiciaire. UN إذ ليس لحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي بعد صورة كاملة عن مستوى الطلب على العدل على صعيد المقاطعات والمناطق، ولا أرقام دقيقة عن أعداد موظفي العدل، ولا معلومات كاملة عن الاحتياجات من الهياكل الأساسية.
    C'est sur cette toile de fond que nous pouvons mesurer les résultats importants et encourageants obtenus par le Gouvernement afghan avec l'appui de la communauté internationale. UN وفي ضوء هذه الخلفية، يمكننا أن نعترف بوضوح بالإنجازات الهامة والمشجعة جدا لحكومة أفغانستان بدعم المجتمع الدولي.
    le Gouvernement afghan devrait: UN ينبغي لحكومة أفغانستان القيام بما يلي:
    Il convient pour ce faire de renforcer les capacités institutionnelles du Gouvernement afghan. UN وفي هذا الصدد، تتطلب القدرات المؤسسية لحكومة أفغانستان مزيدا من التعزيز.
    L'Union européenne, par l'intermédiaire de sa Mission de police (EUPOL), constitue un partenaire clef du Gouvernement afghan en la matière. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي، من خلال بعثة الشرطة التابعة له في أفغانستان، شريكا أساسيا لحكومة أفغانستان في ميدان إصلاح الشرطة.
    Il est toujours aussi urgent de renforcer les capacités institutionnelles du Gouvernement afghan en ce qui concerne l'élaboration et l'exécution de projets régionaux. UN ولا يزال هناك حاجة ماسة لزيادة تقوية القدرات المؤسسية لحكومة أفغانستان في مجال تصور مشاريع إقليمية وصياغتها وتنفيذها.
    Il convient pour ce faire de renforcer les capacités institutionnelles du Gouvernement afghan pour concevoir, formuler et mettre en œuvre des projets s'étendant au-delà des frontières de l'Afghanistan. UN وفي هذا الصدد، تتطلب القدرات المؤسسية لحكومة أفغانستان مزيداً من التعزيز في العمل على تصور وصياغة وتنفيذ مشاريع تمتد فيما وراء حدودها.
    Des incidents analogues pourraient se produire dans les villages voisins, ce qui offrirait au Gouvernement afghan l'occasion de montrer qu'il peut améliorer les conditions de vie de la population, et d'accroître ainsi sa popularité. UN ويمكن أن تقع أحداث مماثلة في القرى المجاورة، مما يتيح لحكومة أفغانستان الفرصة لإظهار قدرتها على تحسين الظروف المعيشية للسكان وبالتالي زيادة شعبيتها.
    Nous nous félicitons de ce que les conférences de Londres et de Kaboul aient permis à la communauté internationale et au Gouvernement afghan de renouveler leur engagement envers le peuple afghan. UN ونرحب بتجديد الدعم الذي أعرب عنه المجتمع الدولي من خلال مؤتمري لندن وكابول فضلا عن التصميم الجديد لحكومة أفغانستان على دعم الشعب الأفغاني.
    :: Des conseils sont donnés au Gouvernement afghan au sujet de la sécurité des élections en coopération avec la Force internationale d'assistance à la sécurité et les forces de la coalition, ainsi qu'avec les organismes nationaux chargés d'assurer la sécurité UN :: تقديم المشورة لحكومة أفغانستان في مجال أمن الانتخابات بالتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف وكذلك مع وكالات الأمن الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more