La Force continue de contribuer à améliorer la sécurité à Abyei, et je suis reconnaissant au Gouvernement éthiopien de son appui à cet égard. | UN | وتواصل القوة الأمنية توفير الإطار الأمني في أبيي، وأنا ممتن لحكومة إثيوبيا لما تقدمه من دعم في هذا الصدد. |
Je suis reconnaissant au Gouvernement éthiopien d'avoir accepté de se joindre à cet effort. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة إثيوبيا على الموافقة على الانضمام إلى هذا الجهد. |
Récapitulatif des actifs qu'il est proposé de remettre au Gouvernement éthiopien | UN | موجز الأصول المقترح التبرع بها لحكومة إثيوبيا |
Il faut s'employer à limiter l'implication du Gouvernement éthiopien dans la gestion des opérations du HCR et son influence sur celles-ci. | UN | ثمة حاجة إلى معالجة مسألة التدخل الواسع لحكومة إثيوبيا في إدارة عمليات المفوضية وتأثيرها عليها بدرجة كبيرة |
Selon ce dernier, le Gouvernement érythréen n'appuyait pas le Mouvement, qui souhaitait combattre le Gouvernement éthiopien. | UN | وقال السيد جبرياب للفريق إن حكومة إريتريا لا تدعم حركة تيغراي التي ذكر أنها مناوئة لحكومة إثيوبيا. |
Gestion des biens durables : joindre des listes de distribution aux demandes de fournitures; et demander aux autorités éthiopiennes de débloquer les fournitures destinées aux programmes qui se trouvent dans des entrepôts de stockage, conformément au chapitre 14 du Manuel des approvisionnements (bureau de pays en Éthiopie) | UN | إدارة الأصول: إرفاق قوائم توزيع بطلبات التوريد؛ وتقديم عرض لحكومة إثيوبيا من أجل الإفراج عن إمدادات البرامج المحتجزة في مخازن حكومية وفقا للفصل 14 من دليل التوريد (المكتب القطري لإثيوبيا) |
Le Conseil réaffirme sa gratitude au Gouvernement de l'Éthiopie pour avoir accepté de fournir cinq hélicoptères tactiques et attend avec intérêt leur déploiement rapide dans la zone d'opérations; | UN | ويعرب المجلس مجددا عن تقديره لحكومة إثيوبيا لموافقتها على توفير خمس طائرات عمودية للأغراض التكتيكية، ويتطلع إلى نشرها المبكر إلى منطقة البعثة؛ |
En outre, l'ONUDC accroîtra son soutien au Gouvernement éthiopien pour l'aider à renforcer le système de justice pénale et à lutter contre les trafics, notamment la traite des êtres humains et le trafic de migrants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد المكتب من دعمه لحكومة إثيوبيا لتعزيز نظام العدالة الجنائية ومساندة البلد في جهوده المناهضة للاتجار، ومنه الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
La République du Soudan du Sud exprime également sa profonde reconnaissance à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) pour le travail qu'elle accomplit et au Gouvernement éthiopien pour sa contribution à la mission et ses efforts pour promouvoir la paix et la sécurité dans notre région. | UN | وتود جمهورية جنوب السودان أيضا أن تعرب عن امتنانها العميق لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي لما تضطلع به من أعمال، وعن امتنانها لحكومة إثيوبيا لما قدمته من مساهمات في البعثة وكذلك لجميع ما بذلته من جهود لدعم السلام والأمن في منطقتنا. |
Pour conclure, je souhaite faire part au Gouvernement éthiopien de ma gratitude pour son engagement en faveur d'une paix durable dans la région. | UN | 41 - وفي الختام، أود الإعراب عن عميق امتناني لحكومة إثيوبيا لإسهامها في قضية إحلال السلام الدائم في المنطقة. |
Je voudrais exprimer une nouvelle fois mes condoléances au Gouvernement éthiopien et aux familles des Casques bleus qui ont fait le sacrifice suprême pour la paix au Darfour. | UN | وأود أن أعرب مرة أخرى عن تعازيَّ لحكومة إثيوبيا ولأسرتي حافظي السلام اللذين ضحيّا بالغالي والنفيس في سبيل السلام في دارفور. |
La valeur d'inventaire des actifs qu'il est prévu de remettre sans frais au Gouvernement éthiopien s'élève à 1 398 500 dollars, soit 2,5 % de la valeur d'inventaire totale des actifs de la Mission (56 218 700 dollars). | UN | 2 - وقال إن القيمة الدفترية لأصول البعثة المقترح التبرع بها دون مقابل لحكومة إثيوبيا تبلغ 500 398 1 دولار، وهي تمثل 2.5 في المائة من إجمالي القيمة الدفترية لأصول البعثة، التي تبلغ 700 218 56 دولار. |
Le tableau 1 donne le récapitulatif des actifs qu'il est proposé de remettre au Gouvernement éthiopien. | UN | 7 - ويوضح الجدول 1 أدناه موجزا للأصول المقترح التبرع بها لحكومة إثيوبيا. |
Le Groupe exprime sa gratitude au Gouvernement éthiopien pour avoir alloué un nouveau terrain à la CEA et détourné des axes de circulation de façon que les nouveaux locaux soient entièrement compris dans le périmètre de sécurité de la CEA. | UN | وأعربت عن تقدير المجموعة لحكومة إثيوبيا لتخصيصها مساحات إضافية من الأرض للجنة الاقتصادية لأفريقيا وتحويلها لمسارات طرق عمومية لكفالة وقوع تلك المساحات داخل الحدود الأمنية للمركب. |
La paix est toujours l'objectif stratégique du Gouvernement éthiopien. | UN | إن السلام كان دائما هدفا استراتيجيا لحكومة إثيوبيا. |
dans l'éducation L'amélioration du système éducatif est une des priorités du Gouvernement éthiopien; il a fait l'objet d'une attention soutenue, particulièrement en ce qui concerne les changements en faveur des femmes. | UN | 18 - حيث أن التعليم هو أحد المجالات ذات الأولوية لحكومة إثيوبيا لإحداث تغيير فقد لقي اهتماما خاصا لكفالة إصلاح السياسات وإحداث تغييرات كبيرة للتأثير في حياة المرأة من أجل تقدمها. |
Le don de ces actifs, composés essentiellement d'installations préfabriquées et de matériel informatique (ordinateurs et imprimantes), renforcerait les capacités opérationnelles du Gouvernement éthiopien. | UN | 6 - والتبرع بتلك الأصول، التي تتكون أساسا من مبان جاهزة ومعدات لتكنولوجيا المعلومات (حواسيب وطابعات)، يعزز القدرة التنفيذية لحكومة إثيوبيا. |
Enfin, je voudrais remercier le Gouvernement éthiopien pour son soutien indéfectible à la FISNUA. | UN | 40 - أخيراً، أود أن أعرب عن امتناني لحكومة إثيوبيا لدعمها الثابت للقوة. |
Pour finir, je souhaiterais remercier le Gouvernement éthiopien de l'appui indéfectible qu'il apporte à la FISNUA. | UN | 38 - وأخيراً، أود أن أعرب عن امتناني لحكومة إثيوبيا لدعمها الثابت للقوة الأمنية المؤقتة. |
:: le Gouvernement éthiopien doit signer et ratifier tous les instruments internationaux et régionaux relatifs à la protection des droits des femmes, et l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine doivent tenir le Gouvernement éthiopien comptable de leur application. | UN | :: ينبغي لحكومة إثيوبيا أن توقع وتصدق على جميع الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية حقوق المرأة، وتقع على الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مسؤولية مساءلة الحكومة عن تنفيذها. |
Au paragraphe 142, le Comité a indiqué que l'UNICEF souscrivait à sa recommandation tendant à ce que le bureau de pays de l'Éthiopie : a) joigne des listes de distribution aux demandes de fournitures; et b) demande aux autorités éthiopiennes de débloquer les fournitures destinées aux programmes qui se trouvent dans des entrepôts de stockage, conformément au chapitre 14 du Manuel des approvisionnements. | UN | 132 - وفي الفقرة 142، ذكر المجلس أن اليونيسيف وافقت على توصيات المجلس بأن يقوم المكتب القطري لإثيوبيا: (أ) بإرفاق قوائم توزيع بطلبات التوريد؛ (ب) تقديم عرض لحكومة إثيوبيا من أجل الإفراج عن لوازم البرامج المحتجزة في مخازن حكومية وفقا للفصل 14 من دليل التوريد. |