Dernièrement, le Japon a reconnu les faits et présenté des excuses au Gouvernement de la République de Corée. | UN | فقد اعترفت اليابان مؤخرا بالوقائع وقدمت اعتذارا لحكومة جمهورية كوريا. |
Au nom de la Conférence du désarmement, j'aimerais exprimer mes plus sincères condoléances au Gouvernement de la République de Corée et à la famille de M. Lee. | UN | وأود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح أن أُعرب لحكومة جمهورية كوريا ولأسرة الدكتور لي عن أصدق التعازي. |
Tout au long d'une carrière de plus de 37 ans, M. Ban a rendu d'éminents services tant au Gouvernement de la République de Corée que sur la scène internationale. | UN | على مدى حياة وظيفية تجاوزت 37 عاما، قدم الوزير بان خدمات جليلة سواء لحكومة جمهورية كوريا وعلى المسرح الدولي. |
Nous remercions le Gouvernement de la République de Corée, le Programme des Nations Unies pour le développement et son Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement d'avoir parrainé et organisé cet important forum. | UN | ونعرب عن الشكر لحكومة جمهورية كوريا ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووحدته الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، على رعاية وتنظيم هذا المنبر الهام. |
11. Remercie le Gouvernement de la République de Corée d'avoir accueilli le sixième Forum mondial Réinventer l'État ; | UN | 11 - تعرب عن تقديرها لحكومة جمهورية كوريا لاستضافتها المنتدى العالمي السادس المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم؛ |
Le Rapporteur spécial saisit cette opportunité pour remercier le Gouvernement de la République de Corée de l'avoir invité à se rendre dans le pays ainsi que de l'aide et de la coopération précieuses que celui-ci lui a apportées avant et pendant sa mission. | UN | ويغتنم المقرر الخاص هذه الفرصة ليعرب عن شكره لحكومة جمهورية كوريا على دعوتها إياه إلى زيارة البلد، وعلى ما لمسه من مساعدة وتعاون قيِّميْن، قبل البعثة وخلالها. |
Toute activité impliquant le transfert d'armements de ce type requiert l'approbation préalable du Gouvernement de la République de Corée. | UN | وإن أي نشاط ينطوي على نقل هذه الأسلحة يتطلب الموافقة المسبقة لحكومة جمهورية كوريا. |
Tout au long d'une carrière de plus de 37 ans, M. Ban a rendu d'éminents services tant au Gouvernement de la République de Corée que sur la scène internationale. | UN | على مدى حياة وظيفية تجاوزت 37 عاما، قدم الوزير بان خدمات جليلة سواء لحكومة جمهورية كوريا وعلى المسرح الدولي. |
Les participants ont exprimé leurs remerciements et leur gratitude au Gouvernement de la République de Corée pour cette importante initiative et pour les excellentes installations qui ont été mises à leur disposition et ont grandement contribué au succès de leurs délibérations. | UN | وأعرب المشاركون عن تقديرهم وعرفانهم لحكومة جمهورية كوريا لهذه المبادرة المهمة، وللتسهيلات الممتازة التي وضعتها تحت تصرفهم وأمكنهم بفضلها إجراء هذه المداولات المثمرة. |
3. Le Rapporteur spécial tient à exprimer sa gratitude au Gouvernement de la République de Corée pour l'assistance qu'il lui a fournie dans l'accomplissement de son mandat. | UN | ٣- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لحكومة جمهورية كوريا لتعاونها معه في الاضطلاع بولايته. |
Les participants à l'Atelier ont exprimé au Gouvernement de la République de Corée et au Bureau des affaires spatiales leur satisfaction que l'Atelier ait été tenu. | UN | 46- أعربت حلقة العمل عن تقديرها لحكومة جمهورية كوريا ولمكتب شؤون الفضاء الخارجي لقيامهما بتنظيم الحلقة. الحاشية |
Adressant ses remerciements au Gouvernement de la République de Corée qui a offert d'accueillir en République de Corée le Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement et de prendre en charge ses coûts institutionnels et de fonctionnement, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لحكومة جمهورية كوريا لعرضها استضافة مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وتحمل تكاليف تأسيسه وتشغيله، |
Adressant ses remerciements au Gouvernement de la République de Corée qui a offert d'accueillir en République de Corée le Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement et de prendre en charge ses coûts institutionnels et de fonctionnement, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لحكومة جمهورية كوريا للعرض الذي قدمته بشأن استضافة مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وتحمُّل تكاليف تأسيس وتشغيل المركز، |
Adressant ses remerciements au Gouvernement de la République de Corée qui a offert d'accueillir en République de Corée le Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement et de prendre en charge ses coûts institutionnels et de fonctionnement, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لحكومة جمهورية كوريا للعرض الذي قدمته بشأن استضافة مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وتحمُّل تكاليف تأسيس وتشغيل المركز، |
Le sous-marin ayant été remorqué à terre le 25 juin, le Gouvernement de la République de Corée a chargé une équipe spéciale d'enquête de procéder à un examen approfondi des faits et des circonstances de l'incident. | UN | وبعد سحب الغواصة إلى الشاطئ في ٢٥ حزيران/يونيه، أجرى فريق تحقيق خاص تابع لحكومة جمهورية كوريا فحصا شاملا لﻷدلة والظروف المحيطة بالحادث. |
Remerciant vivement le Gouvernement de la République de Corée d'avoir accueilli la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention à Changwon, du 10 au 21 octobre 2011, | UN | وإذ تعرب عن عميق امتنانها لحكومة جمهورية كوريا لاستضافتها الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في مدينة تشانغوون في الفترة من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، |
Remerciant vivement le Gouvernement de la République de Corée d'avoir accueilli la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention à Changwon, dans la province du Gyeongnam, du 10 au 21 octobre 2011, | UN | " وإذ تعرب عن عميق امتنانها لحكومة جمهورية كوريا لاستضافتها الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بمدينة تشانغوون، مقاطعة جيونغنام، التي عقدت في الفترة من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، |
Remerciant vivement le Gouvernement de la République de Corée d'avoir accueilli la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention à Changwon, du 10 au 21 octobre 2011, | UN | وإذ تعرب عن عميق امتنانها لحكومة جمهورية كوريا لاستضافتها الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بمدينة تشانغوون في الفترة من 10 إلى 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2011، |
49. Dans sa résolution 66/94 du 9 décembre 2011, l'Assemblée générale a accueilli favorablement cette décision et remercié le Gouvernement de la République de Corée pour sa généreuse contribution. | UN | 49- ورحَّبت الجمعية العامة، في قرارها 66/94 المؤرخ 9 كانون الأول/ ديسمبر 2011، بذلك القرار وأعربت عن تقديرها لحكومة جمهورية كوريا لتبرُّعها السخي. |
Le solde inutilisé de 52 100 dollars s'explique essentiellement par le fait que ces modalités n'ont pas été révisées et que les dépenses que le Gouvernement de la République de Corée a engagées au titre du soutien autonome de la Mission en fournissant du matériel médical et divers accessoires ne lui ont pas encore été remboursées. | UN | والرصيد غير المنفق البالغ 100 52 دولار في هذا البند ناجم في المقام الأول عن عدم الاتفاق على الترتيب المنقح المتعلق بسداد التكاليف لحكومة جمهورية كوريا فيما يتصل بالمعدات الطبية ومعدات أخرى مقدمة إلى البعثة. |
Elle a remercié le Gouvernement de la République de Corée et la ville de Gwangju pour avoir accueilli la réunion en janvier 2012, au cours de laquelle le résumé avait été finalisé. | UN | وأعربت عن شكرها لحكومة جمهورية كوريا ولمدينة غوانجغو لاستضافتهما الاجتماع في كانون الثاني/يناير 2012 والذي تم فيه وضع الملخص في صورته النهائية. |
À cette fin, j'ai l'honneur de faire tenir ci-joint au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) le rapport national du Gouvernement de la République de Corée sur l'application de ladite résolution (voir annexe). | UN | وفي هذا الصدد، يشرفني أن أحيل إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) التقرير الوطني لحكومة جمهورية كوريا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2094 (2013) (انظر المرفق). |