"لحكومة جنوب السودان" - Translation from Arabic to French

    • du Gouvernement du Sud-Soudan
        
    • le Gouvernement du Sud-Soudan
        
    • au Gouvernement du Sud-Soudan
        
    • au GRSS
        
    • au Gouvernement sud-soudanais
        
    • le Gouvernement sud-soudanais
        
    • du Gouvernement sud-soudanais
        
    • au Gouvernement du Soudan du Sud
        
    • le GRSS
        
    Avec la signature de l'Accord de paix global et le retour des zones contrôlées par les anciennes forces armées sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan, le système éducatif est devenu un défi important. UN ومع توقيع اتفاقية السلام الشامل وإعادة تسليم مناطق سيطرة القوات المسلحة السابقة لحكومة جنوب السودان برزت آلية التدريس كتحدي كبير، ونجد الآن اللغة العربية والإنكليزية تستخدمان جنباً إلى جنب.
    Stages ont été organisés à l'intention de 25 424 fonctionnaires de police du Gouvernement du Sud-Soudan et du Gouvernement d'unité nationale pendant l'exercice considéré. UN نظمت 589 دورة لـ 424 25 ضابط شرطة تابعين لحكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    le Gouvernement du Sud-Soudan continuera donc indubitablement de se heurter à ce problème majeur. UN ولا شك أن هذا الأمر سيظل تحديا رئيسيا لحكومة جنوب السودان.
    Tous les arriérés de recettes dues au Gouvernement du Sud-Soudan pour la première moitié de l'année en cours ont également été recouvrés. UN وجرت أيضا تسوية جميع المتأخرات من الإيرادات المستحقة لحكومة جنوب السودان عن النصف الأول من العام الحالي.
    Les volumes de pétrole attribués au GRSS livrés au point d'entrée des installations de traitement Petrodar sont livrés à nouveau au point de sortie du système de transport Petrodar. UN وكميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان التي يتم تسليمها عند مدخل مرافق المعالجة التابعة لشركة بترودار يعاد تسليمها عند مخرج شبكة النقل التابعة لشركة بترودار.
    Les membres du Conseil ont déploré les morts et la perte des moyens de subsistance du fait de la violence, et ils ont souligné qu'il incombait au premier chef au Gouvernement sud-soudanais de protéger sa population, en particulier les groupes les plus vulnérables comme les femmes et les enfants. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم للخسائر في أرواح الأشخاص المتضررين بالعنف وأسباب معيشتهم، وأكدوا على المسؤولية الأساسية لحكومة جنوب السودان عن حماية سكانها، لا سيما أضعف الفئات مثل النساء والأطفال.
    En accusant constamment la République du Soudan de procéder à des bombardements aériens sur son territoire, le Gouvernement sud-soudanais ne fait que tenter de camoufler et de justifier son agression contre le Soudan. UN وليس الزعم المستمر لحكومة جنوب السودان التي تتهم جمهورية السودان بتنفيذ عمليات قصف جوي داخل أراضيها سوى حجَّة للتمويه على عدوانها ضد السودان وتبريره.
    Le 16 juillet, le Vérificateur général des comptes a publié des rapports sur les états financiers du Gouvernement sud-soudanais pour 2007 et 2008. UN 8 - في 16 تموز/يوليه، أصدر مراجع الحسابات العام تقارير عن بيانات لحكومة جنوب السودان المالية لعامي 2007 و 2008.
    Le Conseil s'est par ailleurs engagé à fournir une assistance technique au Gouvernement du Soudan du Sud et à renforcer ses capacités pour promouvoir les droits de l'homme, à la demande de ce dernier. UN وقد التزم المجلس بتوفير المساعدة التقنية وبناء القدرة لحكومة جنوب السودان للنهوض بحقوق الإنسان، بناء على طلبها.
    Le suivi par les services de protection sociale du Gouvernement du Sud-Soudan a repris en 2010. UN وشُرع من جديد في تنفيذ أعمال المتابعة في إطار نظام الرعاية الاجتماعية التابع لحكومة جنوب السودان في عام 2010.
    Organisation de 11 réunions avec le Directeur général des services pénitentiaires du Gouvernement du Sud-Soudan sur la réforme de l'administration pénitentiaire UN عقد 11 اجتماعا مع المدير العام لمصلحة السجون التابعة لحكومة جنوب السودان بشأن إصلاح أنظمة السجون
    Organisation de 4 réunions avec le Directeur de la formation à l'intention des services pénitentiaires du Gouvernement du Sud-Soudan sur la formation de gardiens de prison au Sud-Soudan UN عقد أربعة اجتماعات مع مدير التدريب لمصلحة السجون التابعة لحكومة جنوب السودان بشأن تدريب موظفي السجون في جنوب السودان
    Eu égard aux réunions qui s'étaient tenues récemment avec son chef, Joseph Kony, et le Vice-Président du Gouvernement du Sud-Soudan, Riek Machar, le Vice-Président Kiir a déclaré que la LRA était déterminée à faire la paix. UN وبعد اجتماعات عُقدت مؤخرا بين زعيم جيش الرب للمقاومة جوزيف كوني ونائب الرئيس لحكومة جنوب السودان رياك مشار، قال النائب الأول للرئيس كير إن جيش الرب للمقاومة أعلن التزامه بالسلام.
    L'action entreprise pour renforcer les capacités de base du Gouvernement du Sud-Soudan a été intensifiée. UN 78 - وقد تسارعت الجهود المبذولة لتعزيز الوظائف الأساسية لحكومة جنوب السودان.
    Il a également demandé que le Compte de stabilisation des recettes pétrolières soit scindé en deux comptes afin que le Gouvernement du Sud-Soudan puisse percevoir des intérêts. UN ودعت أيضا إلى تقسيم حساب تثبيت عائدات النفط إلى حسابين ليتسنى لحكومة جنوب السودان تحصيل فوائد على الأموال.
    Dans les mois qui viennent, le Gouvernement du Sud-Soudan sera face à un double problème : instaurer la stabilité dans le sud et gérer la période postélectorale. UN وسيشكل تحقيق الاستقرار والأمن في الجنوب وإدارة العواقب غير المتوقعة للانتخابات مهمة تتسم بالتحدي لحكومة جنوب السودان في الأشهر المقبلة.
    Objectif atteint. La police du Sud-Soudan s'est substituée à la SPLA pour le maintien de l'ordre, y compris en matière de sécurité et de police de proximité. le Gouvernement du Sud-Soudan est donc désormais doté d'une police autonome. UN أُنجز: انتقلت مسؤوليات إنفاذ القانون، بما فيها المسائل المتعلقة بالأمن وخفارة المجتمعات المحلية، من الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى جهاز شرطة جنوب السودان، وبذلك أصبح هذا الجهاز بمثابة منظمة شرطة مستقلة تابعة لحكومة جنوب السودان.
    Au niveau national, le Gouvernement s'acquittera de ses obligations en ce qui concerne les transferts de ressources financières au Gouvernement du Sud-Soudan et veillera aussi à ce que chaque État reçoive la part qui lui revient. UN وستفي الحكومة الوطنية بالتزاماتها إزاء تقديم التحويلات المالية لحكومة جنوب السودان وتقسيم العائدات بين الولايات الأخرى.
    Elle a en outre déployé des spécialistes de l'état de droit à Djouba, pour fournir au Gouvernement du Sud-Soudan des conseils techniques dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN كما أرست البعثة وجودا لأغراض سيادة القانون في جوبا، وأسدت المشورة التقنية لحكومة جنوب السودان في مجالات إصلاح القطاع الأمني.
    En outre, la Constitution provisoire a porté création d'une commission spéciale, la Commission chargée de l'allocation et du suivi du budget et des finances, qui a pour mission de garantir la transparence et l'équité s'agissant de l'allocation des fonds collectés au niveau national au Gouvernement du Sud-Soudan et aux divers États. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ الدستور المؤقت لجنة خاصة تسمى ' لجنة المخصصات الضريبية والمالية والرصد` لضمان الشفافية والنزاهة فيما يتعلق بتخصيص الأموال المحصلة على الصعيد الوطني لحكومة جنوب السودان والولايات.
    À l'expiration du présent Accord, cette part du contenu de ligne est livrée à nouveau au GRSS au terminal portuaire. UN وعند انقضاء مدة هذا الاتفاق، يعاد تسليم هذه الحصة من الصبيب لحكومة جنوب السودان في المحطة البحرية.
    Les représentants ont plein accès aux installations et à tous les documents pertinents pour le traitement et l'exportation des volumes de pétrole attribués au GRSS. UN وللممثلين حق الوصول الكامل إلى المرافق والاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة بمعالجة وتصدير كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان.
    L'ONU a continué d'offrir un soutien technique au Gouvernement sud-soudanais et de lui proposer des formations sur la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes, la prévention des violences sexuelles et sexistes, et la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 76 - واصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني والتدريب لحكومة جنوب السودان بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ومنع العنف الجنسي والجنساني، والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Groupe de la réforme du secteur de la sécurité aidera le Gouvernement sud-soudanais à se doter des moyens d'assurer la sécurité, d'instaurer l'état de droit et de renforcer les secteurs de la sécurité en l'aidant à formuler des stratégies pour réformer le secteur de la sécurité. UN 109 - ستقدم وحدة إصلاح القطاع الأمني دعما لحكومة جنوب السودان لتطوير قدرتها على توفير الأمن، وإرساء سيادة القانون، وتعزيز القطاعات الأمنية من خلال دعم تطوير استراتيجيات إصلاح القطاع الأمني.
    Réalisation escomptée 3.5 : Restructuration de la nouvelle force de police du Gouvernement sud-soudanais, issue de l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) et de la police existante du Gouvernement d'unité nationale en des services de police respectueux des normes internationales en matière de maintien de l'ordre UN الإنجاز المتوقع 3-5: إعادة هيكلة قوة الشرطة الناشئة لحكومة جنوب السودان المستمدة من الجيش الشعبي لتحرير السودان، وقوة الشرطة الحالية التابعة لحكومة الوحدة الوطنية، بحيث تصبحان قوات شرطة تعمل وفقاً للمعايير المقبولة دولياً بما يتماشى وممارسات الشرطة المراعية للديمقراطية
    Ils ont insisté sur la responsabilité qui incombait au premier chef au Gouvernement du Soudan du Sud de protéger l'ensemble de ses citoyens et d'assurer le maintien de l'ordre public. UN وأكدوا على المسؤولية الأساسية لحكومة جنوب السودان عن حماية جميع مواطنيها وحفظ النظام العام.
    Après avoir consulté le GRS, le GRSS peut suspendre les livraisons des volumes de pétrole qui lui sont attribués aux termes du présent Accord à partir des champs non viables. UN وبعد إجراء مشاورات مع حكومة السودان، يجوز لحكومة جنوب السودان أن توقف عمليات تسليم كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان بموجب هذا الاتفاق من تلك الحقول التي تقوم فيها حالة عدم الاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more