Je précisais également que les avoirs non militaires, évalués à 9,2 millions de dollars approximativement, étaient destinés à être donnés au Gouvernement rwandais. | UN | كما بينت فيه أن هناك أصولا غير فتاكة قدرت قيمتها بزهاء ٩,٢ ملايين دولار، مخصصة لمنحها لحكومة رواندا. |
Il espère également que le matériel dont il sera fait don au Gouvernement rwandais sera de qualité satisfaisante. | UN | وأعرب كذلك عن أمله في أن يكون ﻷي معدات تمنح لحكومة رواندا قيمة حقيقية. |
Les membres du Conseil ont présenté leurs condoléances à la famille du soldat de la paix tué, ainsi qu'au Gouvernement rwandais et à la MINUAD. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسرة جندي حفظ السلام الذي قتل في الهجوم، وكذلك لحكومة رواندا والعملية المختلطة. |
Au nom de la délégation, Mme Jeurlink a remercié le Gouvernement rwandais et l'équipe de pays des Nations Unies de leur chaleureux accueil. | UN | وأعربت، باسم الوفد، عن امتنانها لحكومة رواندا ولفريق الأمم المتحدة القطري لما أبدوه لها من ترحيب حار. |
Au nom de la délégation, Mme Jeurlink a remercié le Gouvernement rwandais et l'équipe de pays des Nations Unies de leur chaleureux accueil. | UN | وأعربت، باسم الوفد، عن امتنانها لحكومة رواندا ولفريق الأمم المتحدة القطري لما أبدوه لها من ترحيب حار. |
Ce fonds offre un bon moyen d'acheminer les contributions pour répondre aux besoins immédiats du Gouvernement rwandais. | UN | ويمكن للصندوق الاستئماني أن يعمل كقناة مفيدة للتبرعات المقدمة لتلبية الاحتياجات الفورية لحكومة رواندا. |
Ce fond d'affectation spéciale facilite l'utilisation des contributions pour satisfaire les besoins immédiats du Gouvernement rwandais. | UN | ويعتبر الصندوق الاستئماني قناة مفيدة لتوجيه التبرعات من أجل تلبية الاحتياجات الفورية لحكومة رواندا. |
Prenant note de la requête conjointe du Gouvernement du Rwanda et du Front patriotique rwandais (FPR) adressée au Secrétaire général concernant la mise en place d'une force internationale neutre au Rwanda (S/25951), | UN | وإذ يحيط علما بالطلب المشترك لحكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية بشأن إنشاء قوة دولية محايدة في رواندا (S/25951)؛ |
Exprimant sa satisfaction au Gouvernement rwandais pour les progrès réalisés en vue de rétablir l''état de droit et pour les mesures prises pour consolider la paix et la stabilité et promouvoir l''unité et la réconciliation nationales, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة رواندا لما أحرزته من تقدم في استعادة سيادة القانون وما اتخذته من إجراءات لتعزيز السلام والاستقرار وتشجيع الوحدة الوطنية والمصالحة، |
Les mesures à prendre par l'Assemblée générale, qui sont exposées au paragraphe 11, consistent à prendre note du rapport préliminaire sur la liquidation des avoirs de la Mission et à approuver le don d'équipement non meurtrier au Gouvernement rwandais. | UN | وتشمل التدابير التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة، على النحو المبين في الفقرة ١١، اﻹحاطة علما بالتقرير اﻷولي عن التصرف في أصول البعثة والموافقة على منح المعدات غير الفتاكة لحكومة رواندا. |
b) Approuver le don de matériel non meurtrier au Gouvernement rwandais. | UN | )ب( الموافقة على منح المعدات غير الفتاكة لحكومة رواندا. |
L'UNICEF continue également à fournir une assistance technique et un appui logistique au Gouvernement rwandais pour l'assistance aux enfants se trouvant dans une situation particulièrement difficile. | UN | وتواصل اليونيسيف أيضا تقديم المساعدة التقنية والدعم السوقي لحكومة رواندا في جهودها الرامية إلى مساعدة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية. |
Ce rapatriement soudain et massif de réfugiés rwandais en provenance du Zaïre a donné au Gouvernement rwandais un élan qui peut lui servir à promouvoir la réconciliation nationale et à détendre le climat de tension et d'insécurité dans l'est du Zaïre. | UN | وقد ولدت عودة اللاجئين الروانديين المفاجئة والهائلة هذه من زائير زخما يمكن لحكومة رواندا أن تستخدمه للعمل على تحقيق المصالحة الوطنية وتخفيف حدة التوتر وانعدام اﻷمن في شرقي زائير. |
Il avait été convenu lors de cette réunion que le Groupe adresserait au Gouvernement rwandais un questionnaire portant sur toutes les questions sur lesquelles il avait besoin d'informations pour son rapport. | UN | واتفق في ذلك الاجتماع على أن يقدم الفريق لحكومة رواندا استبيانا يغطي جميع المسائل التي يطلب الفريق معلومات بشأنها لتقريره. |
Ils ont exprimé leur appui à l'action du Tribunal international pour le Rwanda et ont encouragé le Gouvernement rwandais à continuer de mener à bien le processus de réconciliation nationale. | UN | وأعربوا عن تأييدهم ﻷعمال المحكمة الدولية لرواندا وتشجيعهم لحكومة رواندا على مواصلة عملية المصالحة الوطنية. |
À ce propos, et au nom du Gouvernement rwandais, je tiens à ce qu'il soit pris acte que le Gouvernement rwandais n'a rigoureusement rien à voir avec la rébellion intérieure des forces armées de la République démocratique du Congo. | UN | وفي هذا الصدد، وباسم حكومة رواندا، أود أن أعلن رسميا أنه لا علاقة لحكومة رواندا على اﻹطلاق بالتمرد الداخلي بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
97. Les conditions de vie repoussantes des détenus rwandais ne peuvent être ignorées, ni par le Gouvernement rwandais, ni par la communauté internationale. | UN | ٧٩- ولا يمكن لحكومة رواندا أو للمجتمع الدولي تجاهل أوضاع السجناء المروعة السائدة في رواندا. |
139. le Gouvernement rwandais devrait appliquer les Accords d'Arusha. | UN | ٩٣١- ينبغي لحكومة رواندا أن تعمل على تطبيق اتفاقات أروشا. |
1. Les premiers combats entre les forces armées du Gouvernement rwandais et le Front patriotique rwandais (FPR) se sont déclenchés en octobre 1990. | UN | ١ - نشب القتال بين القوات المسلحة التابعة لحكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية أول مرة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠. |
Des audiences d'appel ont été tenues en juin 2000 dans le cadre de l'affaire Jean Kambanda, ex-Premier Ministre du Gouvernement rwandais provisoire. | UN | وفي حزيران/يونيه 2000 عُقدت جلسات استئناف لقضية الرئيس السابق لحكومة رواندا المؤقتة، جان كامبندا. |
Prenant note de la requête conjointe du Gouvernement du Rwanda et du Front patriotique rwandais (FPR) adressée au Secrétaire général concernant la mise en place d'une force internationale neutre au Rwanda (S/25951), | UN | وإذ يحيط علما بالطلب المشترك لحكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية بشأن إنشاء قوة دولية محايدة في رواندا (S/25951)؛ |
8. On a signalé que les forces armées du précédent Gouvernement rwandais s'entraînaient et se réarmaient. | UN | ٨ - وثمة تقارير تشير إلى أن القوات المسلحة التابعة لحكومة رواندا السابقة تتدرب وتعيد التسلح. |