"لحكومة هايتي" - Translation from Arabic to French

    • au Gouvernement haïtien
        
    • le Gouvernement haïtien
        
    • du Gouvernement haïtien
        
    • d'Haïti
        
    Je saisis également cette occasion pour exprimer mes condoléances au Gouvernement haïtien au lendemain de la récente tragédie survenue en mer. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لكي أعرب عن مواساتي لحكومة هايتي في المأساة البحرية التي حلت بها مؤخرا.
    La Force multinationale prévoit d'envoyer une mission dans cette zone afin d'aider y à maintenir la paix et de permettre au Gouvernement haïtien de trouver une solution juridique. UN وتزمع القوة المتعددة الجنسيات ارسال بعثة الى المنطقة للمساعدة على حفظ السلم وإتاحة الفرصة لحكومة هايتي ﻹيجاد حل قانوني.
    Comme le Secrétaire général l'a noté, la communauté internationale est prête à continuer de fournir son appui au Gouvernement haïtien s'il en fait la demande. UN فكما لاحظ اﻷمين العام سيواصل المجتمع الدولي طواعية تقديم الدعم لحكومة هايتي إن طلب منه ذلك.
    Le Brésil et plusieurs autres pays aident ou s'apprêtent à aider le Gouvernement haïtien à s'acquitter de ces tâches essentielles. UN وإن البرازيل وبلدانا أخرى عديدة، تقدم أو تحضر لتقديم المساعدة لحكومة هايتي في انجاز تلك المهمة الحيوية.
    Il a indiqué que la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti continuerait d'aider le Gouvernement haïtien à maintenir la sécurité. UN وقال إن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتـي ستواصل تقديم الدعم لحكومة هايتي في أجل الحفاظ على الأمن.
    La MINUSTAH s'est efforcée de renforcer les services des douanes qui collectent actuellement 65 % des recettes budgétaires du Gouvernement haïtien. UN إذ عملت البعثة على تعزيز دائرة الجمارك، والتي تشكل في الوقت الحاضر 65 في المائة من العائدات المالية لحكومة هايتي.
    Réaffirmant le rôle moteur du Gouvernement haïtien dans tous les aspects des plans de redressement concernant Haïti, UN وإذ يؤكد الدور القيادي لحكومة هايتي في جميع جوانب خطط اﻹنعاش الخاصة بهايتي،
    À l'issue de la conférence, l'UNODC compte accroître son soutien au Gouvernement haïtien pour lutter contre la drogue et la criminalité. UN ونتيجة لهذا المؤتمر، يعتزم المكتب تكثيف دعمه لحكومة هايتي في مجال مكافحة المخدرات والجريمة.
    :: Assistance technique au Gouvernement haïtien sur l'application d'une politique nationale d'administration des frontières UN :: تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود
    Assistance technique au Gouvernement haïtien sur l'application d'une politique nationale d'administration des frontières UN تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود
    Le système judiciaire et la lutte contre l'impunité ayant été jusqu'ici son souci majeur, l'expert indépendant s'est réjoui d'avoir pu apporter son soutien au Gouvernement haïtien à l'occasion de ces premières assises. UN ولما كان النظام القضائي ومكافحة الإفلات من العقاب شغله الشاغل حتى ذلك الحين فقد كان الخبير المستقل مسروراً لأنه تمكن من تقديم الدعم لحكومة هايتي خلال تلك الاجتماعات الأولى.
    Ces recommandations visaient à faire en sorte que l'assistance que la communauté internationale devait fournir au Gouvernement haïtien pour l'aider à réaliser le développement durable soit suffisante, cohérente, bien coordonnée et efficace. UN وكانت التوصيات تستهدف أن تؤكد أن مساعدة المجتمع الدولي المقدمة دعما لحكومة هايتي بغرض تحقيق التنمية المستدامة كانت كافية ومتسقة وحسنة التنسيق وفعالة.
    2. Affirme le rôle moteur qui revient au Gouvernement haïtien dans tous les aspects des plans de redressement concernant Haïti; UN ٢ - يؤكد الدور القيادي لحكومة هايتي في جميع جوانب خطط اﻹنعاش الخاصة بهايتي؛
    L'OEA a également aidé directement le Gouvernement haïtien en ce qui concerne l'enregistrement des faits de l'état civil. UN كما تقدم منظمة الدول الأمريكية مساعدة مباشرة لحكومة هايتي في تسجيل الأحوال المدنية.
    À condition que les ressources nécessaires soient disponibles, les conseillers de police continueraient d'aider le Gouvernement haïtien à former et professionnaliser la Police nationale. UN ورهنا بتوافر الموارد، سوف يواصل المستشارون في مجال الشرطة تقديم المساعدة لحكومة هايتي لتدريب أفراد الشرطة الوطنية الهايتية وإكسابهم طابع الاحتراف.
    Il s'agit là d'un sujet de préoccupation sur lequel devra se pencher le Gouvernement haïtien. UN وهذا من بواعث القلق التي ينبغي لحكومة هايتي معالجتها.
    Il salue l'action entreprise par le Gouvernement haïtien et la communauté internationale pour relever ces défis. UN ويعرب المجلس عن تقديره لحكومة هايتي والمجتمع الدولي لما يبذلانه من جهود لمواجهة هذه التحديات.
    La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement haïtien pour sa coopération et l'aide qu'il lui a apportée dans la préparation et le déroulement de sa visite. UN وتعرب المقررة الخاصة عن شكرها لحكومة هايتي على ما أبدته من تعاون وقدمته من مساعدة في الإعداد لهذه الزيارة وإجرائها.
    Elle a également participé à l'élaboration par le Gouvernement haïtien du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN كما شاركت البعثة بصورة وثيقة في إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر لحكومة هايتي.
    En fait, le Gouvernement américain a offert de mettre la totalité de ces documents à la disposition du Gouvernement haïtien. UN وأضاف أن حكومته، في الواقع، قد عرضت أن تتيح مجموعة الوثائق كاملة لحكومة هايتي.
    À l'approche de la saison des pluies, une priorité essentielle du Gouvernement haïtien et des organisations humanitaires est d'aider les personnes déplacées à quitter les zones inondables. UN ومع اقتراب موسم الأمطار، تتمثل الأولوية الرئيسية لحكومة هايتي والدوائر الإنسانية في تقديم الدعم من أجل نقل المشردين داخليا بعيدا عن المناطق المعرّضة للفيضانات.
    D'autre part, l'Envoyé spécial a fait preuve d'une efficacité particulière pour ce qui est de pousser les donateurs et les organisations non gouvernementales à diriger des ressources vers un appui direct au budget du Gouvernement haïtien. UN واتسم عمل المبعوث الخاص أيضا بالفعالية الشديدة في دعوة الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية إلى توصية الموارد إلى ميزانية الدعم المباشر لحكومة هايتي.
    Près de neuf mois se sont écoulés depuis ce drame, et nombre des engagements que nous avons pris à l'égard du Gouvernement et de la population d'Haïti ne se sont toujours pas concrétisés. UN لقد انقضى على المأساة نحو تسعة أشهر، ولا يزال العديد من الالتزامات التي قدمناها لحكومة هايتي وشعبها لم تتحقق بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more