Je saisis également cette occasion pour exprimer mes condoléances au Gouvernement haïtien au lendemain de la récente tragédie survenue en mer. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لكي أعرب عن مواساتي لحكومة هايتي في المأساة البحرية التي حلت بها مؤخرا. |
La Force multinationale prévoit d'envoyer une mission dans cette zone afin d'aider y à maintenir la paix et de permettre au Gouvernement haïtien de trouver une solution juridique. | UN | وتزمع القوة المتعددة الجنسيات ارسال بعثة الى المنطقة للمساعدة على حفظ السلم وإتاحة الفرصة لحكومة هايتي ﻹيجاد حل قانوني. |
Comme le Secrétaire général l'a noté, la communauté internationale est prête à continuer de fournir son appui au Gouvernement haïtien s'il en fait la demande. | UN | فكما لاحظ اﻷمين العام سيواصل المجتمع الدولي طواعية تقديم الدعم لحكومة هايتي إن طلب منه ذلك. |
Le Brésil et plusieurs autres pays aident ou s'apprêtent à aider le Gouvernement haïtien à s'acquitter de ces tâches essentielles. | UN | وإن البرازيل وبلدانا أخرى عديدة، تقدم أو تحضر لتقديم المساعدة لحكومة هايتي في انجاز تلك المهمة الحيوية. |
Il a indiqué que la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti continuerait d'aider le Gouvernement haïtien à maintenir la sécurité. | UN | وقال إن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتـي ستواصل تقديم الدعم لحكومة هايتي في أجل الحفاظ على الأمن. |
La MINUSTAH s'est efforcée de renforcer les services des douanes qui collectent actuellement 65 % des recettes budgétaires du Gouvernement haïtien. | UN | إذ عملت البعثة على تعزيز دائرة الجمارك، والتي تشكل في الوقت الحاضر 65 في المائة من العائدات المالية لحكومة هايتي. |
Réaffirmant le rôle moteur du Gouvernement haïtien dans tous les aspects des plans de redressement concernant Haïti, | UN | وإذ يؤكد الدور القيادي لحكومة هايتي في جميع جوانب خطط اﻹنعاش الخاصة بهايتي، |
À l'issue de la conférence, l'UNODC compte accroître son soutien au Gouvernement haïtien pour lutter contre la drogue et la criminalité. | UN | ونتيجة لهذا المؤتمر، يعتزم المكتب تكثيف دعمه لحكومة هايتي في مجال مكافحة المخدرات والجريمة. |
:: Assistance technique au Gouvernement haïtien sur l'application d'une politique nationale d'administration des frontières | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود |
Assistance technique au Gouvernement haïtien sur l'application d'une politique nationale d'administration des frontières | UN | تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود |
Le système judiciaire et la lutte contre l'impunité ayant été jusqu'ici son souci majeur, l'expert indépendant s'est réjoui d'avoir pu apporter son soutien au Gouvernement haïtien à l'occasion de ces premières assises. | UN | ولما كان النظام القضائي ومكافحة الإفلات من العقاب شغله الشاغل حتى ذلك الحين فقد كان الخبير المستقل مسروراً لأنه تمكن من تقديم الدعم لحكومة هايتي خلال تلك الاجتماعات الأولى. |
Ces recommandations visaient à faire en sorte que l'assistance que la communauté internationale devait fournir au Gouvernement haïtien pour l'aider à réaliser le développement durable soit suffisante, cohérente, bien coordonnée et efficace. | UN | وكانت التوصيات تستهدف أن تؤكد أن مساعدة المجتمع الدولي المقدمة دعما لحكومة هايتي بغرض تحقيق التنمية المستدامة كانت كافية ومتسقة وحسنة التنسيق وفعالة. |
2. Affirme le rôle moteur qui revient au Gouvernement haïtien dans tous les aspects des plans de redressement concernant Haïti; | UN | ٢ - يؤكد الدور القيادي لحكومة هايتي في جميع جوانب خطط اﻹنعاش الخاصة بهايتي؛ |
L'OEA a également aidé directement le Gouvernement haïtien en ce qui concerne l'enregistrement des faits de l'état civil. | UN | كما تقدم منظمة الدول الأمريكية مساعدة مباشرة لحكومة هايتي في تسجيل الأحوال المدنية. |
À condition que les ressources nécessaires soient disponibles, les conseillers de police continueraient d'aider le Gouvernement haïtien à former et professionnaliser la Police nationale. | UN | ورهنا بتوافر الموارد، سوف يواصل المستشارون في مجال الشرطة تقديم المساعدة لحكومة هايتي لتدريب أفراد الشرطة الوطنية الهايتية وإكسابهم طابع الاحتراف. |
Il s'agit là d'un sujet de préoccupation sur lequel devra se pencher le Gouvernement haïtien. | UN | وهذا من بواعث القلق التي ينبغي لحكومة هايتي معالجتها. |
Il salue l'action entreprise par le Gouvernement haïtien et la communauté internationale pour relever ces défis. | UN | ويعرب المجلس عن تقديره لحكومة هايتي والمجتمع الدولي لما يبذلانه من جهود لمواجهة هذه التحديات. |
La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement haïtien pour sa coopération et l'aide qu'il lui a apportée dans la préparation et le déroulement de sa visite. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن شكرها لحكومة هايتي على ما أبدته من تعاون وقدمته من مساعدة في الإعداد لهذه الزيارة وإجرائها. |
Elle a également participé à l'élaboration par le Gouvernement haïtien du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | كما شاركت البعثة بصورة وثيقة في إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر لحكومة هايتي. |
En fait, le Gouvernement américain a offert de mettre la totalité de ces documents à la disposition du Gouvernement haïtien. | UN | وأضاف أن حكومته، في الواقع، قد عرضت أن تتيح مجموعة الوثائق كاملة لحكومة هايتي. |
À l'approche de la saison des pluies, une priorité essentielle du Gouvernement haïtien et des organisations humanitaires est d'aider les personnes déplacées à quitter les zones inondables. | UN | ومع اقتراب موسم الأمطار، تتمثل الأولوية الرئيسية لحكومة هايتي والدوائر الإنسانية في تقديم الدعم من أجل نقل المشردين داخليا بعيدا عن المناطق المعرّضة للفيضانات. |
D'autre part, l'Envoyé spécial a fait preuve d'une efficacité particulière pour ce qui est de pousser les donateurs et les organisations non gouvernementales à diriger des ressources vers un appui direct au budget du Gouvernement haïtien. | UN | واتسم عمل المبعوث الخاص أيضا بالفعالية الشديدة في دعوة الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية إلى توصية الموارد إلى ميزانية الدعم المباشر لحكومة هايتي. |
Près de neuf mois se sont écoulés depuis ce drame, et nombre des engagements que nous avons pris à l'égard du Gouvernement et de la population d'Haïti ne se sont toujours pas concrétisés. | UN | لقد انقضى على المأساة نحو تسعة أشهر، ولا يزال العديد من الالتزامات التي قدمناها لحكومة هايتي وشعبها لم تتحقق بعد. |