"لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • pour protéger les personnes handicapées
        
    • pour la protection des personnes handicapées
        
    • de protection des personnes handicapées
        
    • visant à protéger les personnes handicapées
        
    • pour protéger toute personne handicapée
        
    • de la protection des personnes handicapées
        
    • à la protection des personnes handicapées
        
    • relative aux droits des personnes handicapées
        
    Elle espère que les efforts internationaux faits pour protéger les personnes handicapées mettront fin aux conséquences tragiques causées par des armes interdites au niveau international. UN وأعربت عن أملها في أن تعالج الجهود الدولية المبذولة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة الآثار المأساوية للأسلحة المحرمة دوليا.
    Il a demandé un complément d'information sur les mesures prises pour protéger les personnes handicapées. UN وطلبت معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a demandé quelles mesures concrètes avaient été prises pour protéger les personnes handicapées et les intégrer dans la société et quels étaient les résultats escomptés. UN وتساءلت عن التدابير الملموسة التي اتخذت لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في المجتمع، وعن النتائج المتوخاة.
    La Fédération coréenne pour la protection des personnes handicapées avait redéfini la portée de ses activités en adoptant une série de mesures pour la détection précoce du handicap et la réadaptation des enfants handicapés. UN وعزز الاتحاد الكوري لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة نطاق أنشطته، متخذاً مجموعة من التدابير لضمان الكشف المبكر عن الأطفال ذوي الإعاقة وعلاجهم.
    Les pouvoirs publics et les acteurs du secteur privé ont également un rôle à jouer en matière de protection des personnes handicapées, notamment contre la torture et les mauvais traitements. UN وينبغي أن يضطلع الموظفون العموميون والجهات الفاعلة من القطاع الخاص على حد سواء بدور لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة ومنع تعذيبهم وإساءة معاملتهم.
    Elle a également appelé l'attention sur l'adoption de dispositions législatives visant à protéger les personnes handicapées. UN وألقت الضوء أيضاً على سنّ تشريعات لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les mesures prises pour protéger toute personne handicapée contre l'administration de tout traitement médical (ou autre) sans son plein consentement libre et éclairé. UN التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العلاج الطبي (أو غيره) دون موافقة الشخص طواعية وعن دراية
    Il devrait prendre des mesures adaptées pour protéger les personnes handicapées contre la discrimination, y compris dans l'exercice de leurs droits électoraux. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك ما تعلق بحقوقهم الانتخابية.
    Il devrait prendre des mesures adaptées pour protéger les personnes handicapées contre la discrimination, y compris dans l'exercice de leurs droits électoraux. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك ما يتعلق بحقوقهم الانتخابية.
    38. Le Comité invite l'État partie à prendre d'urgence les mesures appropriées pour protéger les personnes handicapées contre toute stérilisation forcée. UN 38- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة وعاجلة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعقيم القسري.
    17.1 Le Gouvernement de la RAS de Hong Kong a mis en place un cadre législatif approprié pour protéger les personnes handicapées contre tout traitement médical administré sans leur consentement, dont la stérilisation et l'avortement forcés. UN 17-1 تطبق حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إطاراً تشريعياً مناسباً لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العلاج الطبي بدون إذن منهم، بما في ذلك الحماية من التعقيم القسري والإجهاض القسري.
    147.18 Ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et adopter des lois antidiscrimination pour protéger les personnes handicapées (Koweït); UN 147-18- التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واعتماد قوانين بشأن التمييز لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة (الكويت)؛
    50. L'UNESCO a indiqué qu'un dispositif législatif avait été adopté pour protéger les personnes handicapées. UN 50- ذكرت اليونسكو أن نصاً قانونياً قد اعتمد لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    38. Le Comité invite l'État partie à prendre d'urgence les mesures appropriées pour protéger les personnes handicapées contre toute stérilisation forcée. UN 38- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة وعاجلة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعقيم القسري.
    F. Formation du personnel: registre des programmes agréés pour la protection des personnes handicapées 52 - 53 11 UN واو - تدريب الموظفين وتثقيفهم: نظرة عامة على البرامج المعتمدة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة 52-53 13
    F. Formation du personnel: registre des programmes agréés pour la protection des personnes handicapées UN واو- تدريب الموظفين وتثقيفهم: نظرة عامة على البرامج المعتمدة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة
    Cadre juridique pour la protection des personnes handicapées contre la torture UN ألف - الإطار القانوني لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة ضد التعذيب
    L'Indonésie a salué l'adoption, par le Cameroun, du Plan d'action national pour les droits de l'homme, de sa politique nationale pour l'égalité des sexes, de son plan d'action quinquennal de lutte contre les MGF et de sa législation de protection des personnes handicapées. UN 98- ورحّبت إندونيسيا باعتماد الكاميرون خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، وسياستها الجنسانية الوطنية، وخطة عملها الخمسية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وتشريعاتها لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    134.181 Continuer de s'employer à créer une société sans laissés pour compte au profit des personnes handicapées par l'intermédiaire du Conseil national de protection des personnes handicapées, qui surveille la mise en œuvre des politiques adoptées dans ce domaine (Singapour); UN 134-181 مواصلة جهودها الرامية إلى بناء مجتمع شامل للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق المجلس الوطني لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة الذي يسهر على رصد تنفيذ السياسات (سنغافورة)؛
    Le cadre initial de soins de santé primaires, un système général d'assurance vieillesse et une législation visant à protéger les personnes handicapées sont en vigueur. UN كما يتوفر الإطار الأولي للرعاية الصحية الأولية، ونظام للتأمين الشامل لكبار السن، وقانون لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Existe-t-il un mécanisme de surveillance visant à protéger les personnes handicapées contre la médication forcée destinée à contrôler leur comportement (par. 99, 155 et 156)? UN وهل هناك آلية إشراف لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من إجبارهم على تناول الأدوية للتحكم في سلوكهم (الفقرات 99 و155 و156)؟
    a) Les mesures prises pour protéger toute personne handicapée contre l'administration de tout traitement médical (ou autre) sans son consentement libre et éclairé; UN (أ) التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العلاج الطبي (أو غيره) المقدم دون موافقتهم الكاملة والحرة والمستنيرة؛
    Au plan institutionnel, une Direction de la protection des personnes handicapées a été créée. UN وعلى المستوى المؤسسي، أنشأت السنغال إدارة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Gouvernement attache beaucoup d'importance à la protection des personnes handicapées et à leur intégration comme membres à part entière de la société. UN 38 - وأضاف أن الحكومة تعطي أهمية كبرى لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في صميم المجتمع.
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées a été signée en 2007 et le Gouvernement a lancé de nombreuses initiatives afin de protéger les droits des personnes handicapées, avec pour but ultime de ratifier la Convention. UN وقد وُقعت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007 واتخذت حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو الكثير من المبادرات الجديدة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة بغية التصديق على الاتفاقية في النهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more