"لحماية الشباب" - Translation from Arabic to French

    • pour protéger les jeunes
        
    • protection de la jeunesse
        
    • pour la protection des jeunes
        
    • de protéger les jeunes
        
    • de protection des jeunes
        
    Un effort législatif est fait pour protéger les jeunes contre l'influence des films violents. UN ويبذل مجهود تشريعي لحماية الشباب من تأثير أفلام العنف.
    En outre, mon gouvernement a pris des mesures pour protéger les jeunes de l'abus de drogues en aidant des institutions qui proposent en guise d'alternative des activités de loisirs et des programmes sportifs. UN بالإضافة إلى ذلك، اتخذت حكومة بلدي خطوات لحماية الشباب من إدمان المخدرات من خلال دعم المؤسسات التي توفر الأنشطة الترويحية البديلة والبرامج الرياضية لتمضية وقت الفراغ.
    Il est à l'évidence urgent d'adopter et d'appliquer des lois pour protéger les jeunes, de mettre en garde la population contre les dangers du VIH/sida et de diffuser des informations sur les moyens de transmission et d'autoprotection. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى وضع قوانين لحماية الشباب وإنقاذها، وإلى تقديم تحذيرات من أخطار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومعلومات عن وسائل انتقاله وعن الحماية الشخصية.
    De plus, un système de notation spécial, peut, comme c'est le cas du classement des DVD par le Service allemand de protection de la jeunesse, exiger que la reproduction et la distribution soient assurées localement, alors qu'il serait plus rentable de préférer la distribution régionale de produits. UN وإضافة إلى ذلك، قد يقتضي نظام خاص للتقييم، كما في حالة أقراص الفيديو الرقمية التي تحدد السلطة الألمانية لحماية الشباب أرقاماً قياسية لها، استنساخ وتوزيع هذه الأقراص محلياً على الاختلاف من التوزيع الإقليمي للمنتجات الذي يتسم بكونه أكثر فعالية بالنسبة للتكلفة.
    - Depuis l'année 2002, la mixité a été introduite parmi les équipes éducatives des instituts publics de protection de la jeunesse (IPPJ). UN - منذ عام 2002، تم إدخال الاختلاط في الفرق التعليمية بالمعاهد العامة لحماية الشباب.
    Des préservatifs ont été distribués pour la protection des jeunes sexuellement actifs. UN وتم توزيع واقيات ذكرية لحماية الشباب النشطين جنسيا.
    En outre, il a attribué des zones spéciales à la construction d'infrastructures destinées aux jeunes et promulgué des lois ayant pour objet de protéger les jeunes de la discrimination lorsqu'ils louent des terres. UN وخصصت الحكومة مناطق للملكية الخاصة صُممت لتطوير الهياكل الأساسية المتصلة للشباب وسنت الحكومة قوانين لحماية الشباب من التمييز في مجال استئجار الأراضي.
    17. Exhorte également les États Membres à prendre des mesures efficaces conformes au droit international pour protéger les jeunes touchés par le terrorisme et l'incitation au terrorisme ou exploités à cette fin ; UN 17 - تحث كذلك الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة وفقا للقانون الدولي لحماية الشباب المتضررين من الإرهاب والتحريض عليه أو المستغلين في هذا السياق؛
    Nous croyons aussi qu'il faut considérer que la société civile et les organisations de jeunes, ainsi que les partenariats entre les acteurs concernés jouent un rôle crucial pour protéger les jeunes contre la violence et la criminalité et favoriser l'établissement d'une société adaptée aux jeunes. UN ونحن نعتقد أيضا أنه ينبغي النظر في دور المجتمع المدني، والمنظمات التي يقودها الشباب والشراكة بين أصحاب المصلحة المعنيين، باعتباره أمراً حيويا لحماية الشباب من العنف والجريمة، وتعزيز مجتمع صديق للشباب.
    17. Exhorte également les États Membres à prendre des mesures efficaces conformes au droit international pour protéger les jeunes touchés par le terrorisme et l'incitation au terrorisme ou exploités à cette fin; UN 17 - تحث كذلك الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة وفقا للقانون الدولي لحماية الشباب الذين يقع عليهم ضرر أو استغلال من الإرهاب والتحريض؛
    Le Malawi a mis en œuvre plusieurs initiatives pour protéger les jeunes exposés à des mauvais traitements, notamment une formation professionnelle à l'auto-assistance, une formation à la vie d'entreprise, un passage en revue des lois relatives à la justice pour mineurs, la prestation de soins et de protection, et la formation de travailleurs sociaux. UN لقد نفذت ملاوي عدة مبادرات لحماية الشباب المعرضين للأخطار. وتشمل هذه المبادرات التدريب على المهارات المهنية من أجل العون الذاتي والتدريب على مزاولة الأعمال الحرة واستعراض القوانين بشأن إقامة العدل بالنسبة للأطفال ورعاية وحماية وتدريب العاملين في الخدمات الاجتماعية.
    S'agissant des mesures prises pour protéger les jeunes contre l'exploitation sexuelle, entre 2001 et 2007, les détails relatifs à l'identification de la personne et les profils de 6 000 délinquants dans des affaires concernant des enfants âgés de moins de 13 ans ont été publiés. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لحماية الشباب من الاستغلال الجنسي، أتيحت للاطلاع العلني، فيما بين عامي 2001 و 2007، تفاصيل وبيانات الهوية الشخصية لنحو 000 6 من مرتكبي هذه الجرائم في حالات شملت أطفالا دون سن الثالثة عشرة.
    91. Le Ministère de l'éducation, de la culture, des sports, des sciences et de la technologie mène les activités de sensibilisation et d'éducation suivantes pour protéger les jeunes contre les informations nuisibles diffusées sur l'Internet: UN 91 - تضطلع وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلم والتكنولوجيا بأنشطة التوعية والأنشطة التعليمية التالية لحماية الشباب من المعلومات الضارة على الإنترنت:
    ○ “Nettoyage” de l’environnement malsain ou dangereux pour les jeunes et promulgation de la Loi sur la protection de la jeunesse (Ministère de la culture et des sports) UN ● " تنظيف " المناخ غير الصحي والمؤذي للشباب وتشريع قانون لحماية الشباب )الثقافة والرياضة(.
    170. Le Gouvernement a promulgué une loi sur la protection de la jeunesse en juillet 1997 afin de favoriser un environnement propice à l'acquisition par les futurs adultes de solides valeurs morales. UN 170- وسنت الحكومة في تموز/يوليه 1970 قانوناً لحماية الشباب بغية تعزيز نشوء بيئة يمكنهم فيها النمو كي يصبحوا راشدين ذوي خلق متين.
    Ce fut le cas en 2001 - visite de l'institution publique de protection de la jeunesse de Braine-le-Château - et en 2005 - visite du centre ferme pour le placement provisoire de mineurs De Grubbe à Everberg. UN وحدث ذلك في 2001 - زيارة المؤسسة العامة لحماية الشباب في منطقة برين - لو - شاطو - وزيارة مركز غروب المغلق لاحتجاز القصر مؤقتاً في منطقة إفربيرغ.
    Les informations concernant les jeunes placés sont gérées tout d'abord via les états de population tenus au sein de chaque Institution publique de protection de la jeunesse et au sein de la Cellule d'information, d'orientation et de coordination qui dépend de la Direction générale de l'aide à la jeunesse. UN 203- تُدار المعلومات المتعلقة بالشباب المحتجز عبر بيانات السكان المحتفظ بها داخل كل مؤسسة عامة لحماية الشباب أول الأمر ثم داخل وحدة المعلومات، والتوجيه والتنسيق التابعة للمديرية العامة لمساعدة الشباب.
    11) Le Comité prend acte de l'adoption du Plan-cadre quinquennal pour la protection de la jeunesse (2002-2006) et du Plan d'action national pour la protection et la promotion des droits de l'homme (2007-2011), mais constate avec préoccupation que ni l'un ni l'autre de ces instruments ne prévoit de stratégies et de programmes ayant spécifiquement un lien avec le Protocole facultatif. UN 11) تلاحظ اللجنة اعتماد الخطة الأساسية الخماسية لحماية الشباب (2002-2006) وخطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها (2007-2011)، لكنها تعرب عن قلقها لأنه ما من خطة من هاتين الخطتين تتضمن استراتيجيات وبرامج تتصل على وجه التحديد بالبروتوكول الاختياري.
    Partie VII − Dispositions et restrictions pour la protection des jeunes et des enfants qui travaillent. UN الجزء السابع - ينص على أحكام وقيود لحماية الشباب والأطفال العمال.
    26. L'UNICEF a appuyé un projet pilote pour la protection des jeunes qui a été exécuté par le Centre de communication, de formation, de documentation et de production de l'Université du Caire entre août 1996 et septembre 1997. UN المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب)اﻹيدز( - مصــر ٢٦ - دعمت اليونيسيف الدعم مشروعا تجريبيا لحماية الشباب ونفذه مركز الاتصالات والتدريب والتوثيق واﻹنتاج التابع لجامعة القاهرة في الفترة مابين آب/أغسطس ١٩٩٦ وأيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Le Directeur régional a souligné que Djibouti et le Soudan étaient les pays les plus touchés par le VIH/sida dans la région et que l'UNICEF entendait lancer un programme sous-régional de sensibilisation dans le Corne de l'Afrique, avec diffusion de l'information dans les langues locales, dans l'espoir de protéger les jeunes du VIH/sida. UN وذكر المدير الإقليمي أن جيبوتي والسودان هما أكثر بلدان المنطقة تأثراً بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن لدى اليونيسيف خطة لبرنامج دون إقليمي للتوعية في القرن الأفريقي، وأن هذا البرنامج يركز على الحصول على معلومات باللغات المحلية لحماية الشباب من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    D'autres programmes mis en œuvre en milieu scolaire ont pour but d'inciter les jeunes à rester à l'école, qui est un important facteur de protection des jeunes contre la délinquance. UN وهناك برامج مدرسية أخرى تقدّم حوافز للشباب من أجل البقاء في المدارس الذي يمثّل عاملا رئيسيا لحماية الشباب من مخالفة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more