"لحماية الفتيات" - Translation from Arabic to French

    • pour protéger les filles
        
    • de protéger les filles
        
    • la protection des filles
        
    • de protection des jeunes
        
    • protéger les jeunes filles
        
    • prises pour
        
    • à protéger les filles
        
    Davantage doit être fait pour protéger les filles contre les innombrables injustices dont elles sont victimes et pour créer des conditions dans lesquelles elles s'épanouissent. UN ولا بد من فعل المزيد لحماية الفتيات من أعمال ظلم لا تحصى تعانين منها، وتوفير بيئة تحقق لهن الازدهار.
    Il faut créer des centres d'accueil pour protéger les filles contre cette pratique et leur donner une chance de poursuivre leurs études. UN وينبغي إنشاء منازل آمنة لحماية الفتيات من الممارسة وتوفير الفرصة لهن لمواصلة تعليمهن.
    Il s'agit, notamment, de modifier les législations pour protéger les filles et les femmes contre la violence et de permettre aux femmes de prendre leurs propres décisions en matière de procréation. UN ويشمل ذلك، في جملة أمور، تغيير القوانين لحماية الفتيات والنساء من العنف وتمكين المرأة من اتخاذ قراراتها الخاصة في مجال الإنجاب.
    Elle a présidé le Comité des sites Web du Groupe de travail ainsi qu'un groupe de travail chargé de protéger les filles contre la violence, en réponse aux efforts déployés par le Secrétaire général pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وترأست العصبة لجنة الموقع الشبكي في الفريق العامل المعني بالفتيات. وترأست أيضا فرقة عمل لحماية الفتيات من العنف استجابة منها بذلك للجهود التي يبذلها الأمين العام لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La question de la protection des filles par le keski ne se pose donc pas. UN ولذلك لم تظهر مسألة استخدام الكيسكي لحماية الفتيات الصغيرات.
    Il prie l'État partie de donner la priorité au renforcement des mesures pratiques de protection des jeunes employées de maison contre toutes les formes d'exploitation et d'abus et de les mettre à même d'exercer leur droit à l'éducation. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تولى أولوية لتعزيز التدابير العملية لحماية الفتيات العاملات كخادمات في البيوت من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء، وضمان أن يتمكنّ من ممارسة حقهن في التعليم.
    Il s'agit d'un âge minimal destiné à protéger les jeunes filles des zones rurales, qui étaient parfois mariées à l'âge de 10 ou 12 ans. UN فهذا هو الحد اﻷدنى المقرر لحماية الفتيات في المناطق الريفية حيث كن يُزوّجن أحياناً عند بلوغ سن ٠١ أعوام أو ٢١ عاماً.
    Les nations devraient adopter des lois et des politiques pour protéger les filles et promouvoir leur éducation afin d'améliorer le taux d'assiduité des filles et des jeunes femmes dans l'enseignement primaire et secondaire. UN ولا بد أن تسن الدول قوانين وتضع سياسات لحماية الفتيات وتشجيع حصولهن على التعليم من أجل تحسين معدلات التزام الفتيات والشابات بالانتظام في التعليم الابتدائي والثانوي.
    Veuillez décrire les mesures prises pour protéger les filles d'abus et de harcèlement sexuel à l'école et sur le chemin de l'école et pour poursuivre les auteurs de ces infractions. UN يرجى وصف التدابير المتخذة لحماية الفتيات من الاعتداء والتحرش الجنسيين في المدارس وفي الطريق إليها، ولملاحقة مرتكبي تلك الجرائم.
    Par ailleurs, si le rapport fait état d'un appel pour freiner ce type de mariage dans l'intérêt du bien- être de la famille yéménite, elle aimerait savoir ce que l'on fait pour protéger les filles elles-mêmes, du fait qu'elles en sont les principales victimes. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من أن التقرير لاحظ دعوة إلى الحد من هذه الزيجات من أجل رفاه الأسرة اليمنية، تود أن تعرف ما يجري القيام به لحماية الفتيات أنفسهن، نظرا إلى أنهن الضحايا الرئيسيات.
    Ils rédigent les normes de sécurité, Et non pas pour protéger les filles ... Open Subtitles يكتبون معايير السلامة، وليس لحماية الفتيات...
    Il a aussi apporté son soutien aux recommandations du Comité des droits de l'enfant, en vertu desquelles le Sénégal devrait veiller à une meilleure application de la loi contre l'exploitation sexuelle des enfants et prendre des mesures pour protéger les filles employées comme domestiques de l'exploitation économique et des violences sexuelles. UN وأيدت لكسمبرغ أيضا توصية لجنة حقوق الطفل الداعية إلى أن تكفل السنغال تحسين تنفيذ قانون مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وأن تتخذ تدابير أفضل لحماية الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية من الاستغلال الاقتصادي والاعتداء الجنسي.
    Veuillez aussi fournir des informations détaillées sur les mesures prises pour améliorer la sécurité et le bien-être à long terme des femmes victimes de violence sexuelle, dont il est fait mention au paragraphe 178 du rapport, et indiquer si des mesures similaires seront prises pour protéger les filles qui sont victimes de violence sexuelle. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذت لتحسين سلامة من وقعن ضحايا للعنف الجنسي ومن نجون منه، وتحقيق رفاههن على المدى الطويل، على النحو المذكور في الفقرة 178 من التقرير، وبيان ما إذا كان سيجري اتخاذ خطوات مماثلة لحماية الفتيات اللائي يقعن ضحايا للعنف الجنسي.
    5. De promouvoir des programmes qui abordent les effets négatifs liés aux questions de la dot et des mariages précoces, et de former les enseignants à réagir de façon appropriée pour protéger les filles contre le mariage précoce. UN 5 - تعزيز البرامج التي تعالج الآثار السلبية المرتبطة بمسائل المهر والزواج المبكر، وتدريب المدرسين على طرق الاستجابة الصحيحة لحماية الفتيات من الزواج المبكر.
    b) Veuillez aussi fournir des informations détaillées sur les mesures prises pour améliorer la sécurité et le bien-être à long terme des femmes victimes de violence sexuelle, dont il est fait mention au paragraphe 178 du rapport, et indiquer si des mesures similaires seront prises pour protéger les filles qui sont victimes de violence sexuelle. UN باء - يُرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذت لتحسين سلامة من وقعن ضحايا للعنف الجنسي ومن نجون منه، وتحقيق رفاههن على المدى الطويل، على النحو المذكور في الفقرة 178 من التقرير، وبيان ما إذا كان سيجري اتخاذ خطوات مماثلة لحماية الفتيات اللائي يقعن ضحايا للعنف الجنسي.
    L'UNICEF suggère que les mariages précoces sont souvent considérés comme un moyen de protéger les filles, et parfois même les garçons, contre la prédation sexuelle, la promiscuité et l'ostracisme social. UN وتشير اليونيسيف إلى أن الزواج المبكر غالباً ما يعتبر وسيلة لحماية الفتيات وحتى الفتيان في بعض الأحيان من الافتراس الجنسي والاختلاط الجنسي ونبذ المجتمع.
    Il arrive souvent qu'en situation d'urgence, les familles recourent à des stratégies de survie négatives, comme les mariages précoces et forcés, dans lesquelles elles voient souvent un moyen de subvenir à leurs besoins ou de protéger les filles contre les violences sexuelles en temps de conflit. UN وتلجأ الأسر في كثير من حالات الطوارئ إلى اتباع استراتيجيات سلبية للتكيف، بما في ذلك الزواج المبكر والقسري الذي يُنظر إليه غالبا كوسيلة لإعالة الأسر أو يُبرر بوصفه استراتيجية لحماية الفتيات من العنف الجنسي المتصل بالنزاع.
    viii) La promotion active de la parité est essentielle pour la protection des filles et des garçons, particulièrement ceux qui courent un risque élevé. UN `8` تعزيز المساواة الفاعلة بين الجنسين أمر أساسي لحماية الفتيات والفتيان ولا سيما المعرضين لأخطار متزايدة؛
    viii) La promotion active de la parité est essentielle pour la protection des filles et des garçons, particulièrement ceux qui courent un risque élevé; UN ' 8` تعزيز المساواة الفاعلة بين الجنسين أمر أساسي لحماية الفتيات والفتيان ولا سيما المعرضين لأخطار متزايدة؛
    Il prie l'État partie de donner la priorité au renforcement des mesures pratiques de protection des jeunes employées de maison contre toutes les formes d'exploitation et d'abus et de les mettre à même d'exercer leur droit à l'éducation. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تولى أولوية لتعزيز التدابير العملية لحماية الفتيات العاملات كخادمات في البيوت من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء، وضمان أن يتمكنّ من ممارسة حقهن في التعليم.
    Cette clause a-t-elle déjà été évoquée pour protéger les jeunes filles employées au titre de domestiques? UN وهل ثمة تذرع بهذا الحكم لحماية الفتيات العاملات كخادمات في المنازل؟
    Plusieurs mesures avaient été prises pour prévenir les mariages précoces et pour définir l'âge nubile. UN 47- واتُّخذت الكثير من التدابير لحماية الفتيات من أخطار الزواج المبكر، وتحديد سن للأهلية للزواج.
    L'Équateur a ainsi adopté un code de l'enfant destiné à protéger les filles et les adolescentes. UN ففي إكوادور، تم تطبيق قانون بشأن الأطفال لحماية الفتيات والمراهقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more