"لحماية المحتجزين" - Translation from Arabic to French

    • pour protéger les détenus
        
    • pour la protection des détenus
        
    Les policiers déployés dans le camp ne seraient pas intervenus pour protéger les détenus. UN وزُعم أن ضباط الشرطة المنتشرين في المعسكر لم يتدخلوا لحماية المحتجزين.
    Le Gouvernement brésilien a pris d’autres mesures pour protéger les détenus contre les actes de torture et les sévices commis par les membres de la police, comme en témoigne la diminution du nombre des cas signalés à la police. UN وقد اتخذت حكومة البرازيل تدابير أخرى لحماية المحتجزين من التعذيب والايذاء على يد أفراد الشرطة، كما يتبين من إنخفاض عدد الحالات المبلغ عنها.
    b) Prendre rapidement sans délai des mesures concrètes pour protéger les détenus contre la violence entre prisonniers. UN (ب) أن تتخذ تدابير فورية وفعالة لحماية المحتجزين من العنف بين السجناء.
    b) Prendre rapidement sans délai des mesures concrètes pour protéger les détenus contre la violence entre prisonniers. UN (ب) أن تتخذ تدابير فورية وفعالة لحماية المحتجزين من العنف بين السجناء.
    i) Le personnel du secteur de la santé devrait être initié aux Principes d'éthique médicale pour la protection des détenus et prisonniers. UN )ط( يجب أن يبصﱠر موظفو القطاع الصحي بمبادئ اﻷخلاقيات الطبية لحماية المحتجزين والمحبوسين.
    b) Prendre rapidement sans délai des mesures concrètes pour protéger les détenus contre la violence entre prisonniers. UN (ب) أن تتخذ تدابير فورية وفعالة لحماية المحتجزين من العنف بين السجناء.
    Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures voulues pour protéger les détenus contre l'infection par le VIH, en menant notamment des campagnes de sensibilisation et, le cas échéant, en mettant des préservatifs à la disposition des détenus. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية المحتجزين من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك عبر تنظيم حملات لإذكاء الوعي وتوفير العوازل الذكرية عند الاقتضاء.
    Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures voulues pour protéger les détenus contre l'infection par le VIH, en menant notamment des campagnes de sensibilisation et, le cas échéant, en mettant des préservatifs à la disposition des détenus. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية المحتجزين من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز، بما في ذلك عبر تنظيم حملات لإذكاء الوعي وتوفير العوازل الذكرية عند الاقتضاء.
    12. Prendre des mesures pour protéger les détenus contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants et veiller à ce que tous les cas de personnes placées en détention soient portés à l'attention des autorités judiciaires sans retard; coopérer avec les titulaires de mandat des procédures spéciales, conformément à la recommandation faite par le RoyaumeUni (Allemagne). UN 12- أن تنفذ الجزائر تدابير لحماية المحتجزين من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأن تضمن إطلاع القضاء دون تأخير على جميع حالات المحتجزين؛ وأن تعرب عن تأييدها لتوصية المملكة المتحدة فيما يتعلق بالتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. (ألمانيا)
    12. Prendre des mesures pour protéger les détenus contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants et veiller à ce que tous les cas de personnes placées en détention soient portés à l'attention des autorités judiciaires sans retard; coopérer avec les titulaires de mandat des procédures spéciales, conformément à la recommandation faite par le RoyaumeUni (Allemagne). UN 12- أن تنفذ الجزائر تدابير لحماية المحتجزين من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأن تضمن إطلاع القضاء دون تأخير على جميع حالات المحتجزين؛ وأن تعرب عن تأييدها لتوصية المملكة المتحدة فيما يتعلق بالتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. (ألمانيا)
    En décembre, l'UNOPS, en partenariat avec les autorités locales de 17 gouvernorats, a achevé l'exécution d'un programme pour la protection des détenus et des victimes de la torture organisé à l'intention des organisations non gouvernementales et des prestataires de services juridiques et judiciaires. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، أنجز مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بالاشتراك مع السلطات المحلية في 17 محافظة، برنامجا لحماية المحتجزين وضحايا التعذيب يخص منظمات غير حكومية ومقدمي خدمات قانونية وقضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more