"لحماية الممتلكات الثقافية في" - Translation from Arabic to French

    • pour la protection des biens culturels en
        
    • pour protéger les biens culturels dans
        
    • sur la protection des biens culturels
        
    La Lituanie est un État partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, adoptée à La Haye en 1954, et à ses protocoles additionnels. UN وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حال نشوب نزاع مسلح وبروتوكولاتها.
    Le Royaume-Uni s'est engagé à devenir partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et aux deux protocoles s'y rapportant. UN وقد التزمت المملكة المتحدة بأن تصبح طرفا في الاتفاقية الخاصة لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح وبروتوكوليها.
    Dans ce contexte, les dispositions de la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé présentent un intérêt considérable. UN وفي هذا السياق، فإن أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954، تكتسي أهمية كبيرة.
    Dans ce contexte, les dispositions de la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé présentent un intérêt considérable. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954.
    Comme le note le rapport du Directeur général, beaucoup a été fait sous les auspices de l'UNESCO depuis 1991 pour protéger les biens culturels dans leur contexte d'origine et naturel et rapatrier les biens illégalement enlevés de leur pays d'origine. UN وكما يلاحظ المدير العام في تقريره، فقد تم القيام بالكثير تحت رعاية اليونسكو منذ عام ١٩٩١، لحماية الممتلكات الثقافية في سياقها اﻷصلي والطبيعي، وﻹعادة الممتلكات التي أخذت من بلدانها اﻷصلية بشكل غير مشروع، الى أوطانها.
    – Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé : 95; UN - اتفاقية لاهاي لعام ١٩٥٤ لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح: ٩٥ دولة طرفا؛
    La Lituanie est un État partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, adoptée à La Haye en 1954, et à ses protocoles additionnels. UN وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حال نشوب نـزاع مسلح، وبروتوكولاتها.
    Dans ce contexte, les dispositions de la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé présentent un intérêt considérable. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954.
    La Convention de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, à laquelle 82 Etats sont parties, dispose que les puissances occupantes aident les autorités locales à préserver les biens culturels. UN وتقضي اتفاقية عام ١٩٥٤ لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، التي يبلغ عدد دولها الاطراف ٨٢ دولة، بأن تساعد الدول القائمة بالاحتلال السلطات المحلية على المحافظة على الممتلكات الثقافية.
    Elles pourraient suivre les directives figurant dans la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, de 1954, qui instituait un mécanisme de définition et d'enregistrement des sites. UN ويمكن اتباع المبادئ التوجيهية الواردة في اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٥٤ لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، فقد وضعت آلية لتعريف وتسجيل هذه المواقع.
    La Suède a engagé des procédures internes pour la ratification du deuxième Protocole additionnel relatif à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN كذلك باشرت السويد في إجراءاتها الداخلية للتصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلّح.
    Il convient de rappeler que Chypre et la Turquie sont deux États parties à la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, depuis respectivement 1964 et 1965. UN وينبغي التشديد على أن قبرص وتركيا دولتان طرفان في أحكام اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب النزاعات المسلحة، حيث انضمتا إليها في عامي 1964 و 1965، على التوالي.
    J'aimerais souligner que l'ancienne Yougoslavie était partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé de 1954 et à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, et que la République de Croatie elle-même est partie à ces deux conventions. UN أود أن أوضــح أن يوغوسلافيا السابقة كانت طرفا في اتفاقية عام ١٩٥٤ لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلــح، وفـــي الاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريـم ومنــع استيــراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطــرق غيـر المشروعة، وأن جمهورية كرواتيا طرف في هاتين الاتفاقيتين.
    e) La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, du 14 mai 19546; UN )ﻫ( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح المؤرخة ١٤ أيار/مايو ١٩٥٤)٦(؛
    g) La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, du 14 mai 1954 Ibid., vol. 249, No 3511. UN )ز( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، المعقودة في ١٤ أيار/ مايو ١٩٥٤)٦(؛
    g) La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, du 14 mai 1954 Ibid., vol. 249, No 3511, p. 216. UN )ز( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، المعقودة في ١٤ أيار/ مايو ١٩٥٤)٤(؛
    e) La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, du 14 mai 19546; UN )ﻫ( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح، المؤرخة ١٤ أيار/مايو ١٩٥٤)٦(؛
    e) La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, du 14 mai 19546; UN )ﻫ( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح، المؤرخة ١٤ أيار/مايو ١٩٥٤)٦(؛
    e) La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit arme, du 14 mai 19546; UN )ﻫ( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح، المؤرخة ١٤ آيار/مايو ١٩٥٤)٦(؛
    Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et Règlement d'exécution de ladite convention, 1954, et Protocole pour la protection des biens culturels, en cas de conflit armé, 1954 UN اتفاقية لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح إلى جانب أحكام لتنفيذ الاتفاقية (1954) وبروتوكولها الأول (1954)
    26. Des mesures de prévention étaient nécessaires pour protéger les biens culturels dans divers domaines: sensibilisation, renforcement des capacités et assistance technique devraient viser non seulement les juges et autres décideurs, mais aussi le public en général. UN 26- التدابير الوقائية ضرورية لحماية الممتلكات الثقافية في شتى المجالات. وينبغي ألا تقتصر خدمات إذكاء الوعي وبناء القدرات والمساعدة التقنية على القضاة وغيرهم من المسؤولين عن اتخاذ القرارات، بل ينبغي أن تشمل أيضا عامة الناس.
    De même, nous participons à tous les efforts entrepris pour améliorer la Convention de La Haye sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé et pour compléter les dispositions de la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, sous l'égide de l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) et du règlement de l'Union européenne. UN ونساهم أيضا في أي جهد يستهدف تحسين اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاعات المسلحة لعام ١٩٥٤، واتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطريقة غير شرعية وتشريع الاتحاد اﻷوروبي الذي يتناول نقل هذه الممتلكات الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more