"لحمايتكم" - Translation from Arabic to French

    • pour vous protéger
        
    • pour te protéger
        
    • votre propre sécurité
        
    • pour votre protection
        
    • votre sécurité
        
    Chérie, je veux que tu saches que si quelqu'un ou quelque chose vous menace toi et les enfants, il n'y a rien que je ne ferais pas pour vous protéger. Open Subtitles حبيبتي، أريدك أن تعرفي أنه لو هدد أي شيء أو أي شخص حياة أو حياة الأطفال، ليس ثمة ما قد أتورع عن فعله لحمايتكم
    Je n'ai tué personne. Je suis là pour vous protéger. Open Subtitles لم أطلق النار على أحدٍ، إنّي هنا لحمايتكم.
    Si on a un problème, je ferai tout pour vous protéger. Open Subtitles اذا وقعنا في اي مشكلة , سافعل مابوسعي لحمايتكم
    Je le fais pour te protéger. Te protéger de tout ca. Open Subtitles . أنا فعلت ذلك لحمايتكم . حمايتكم من كل هذا
    Bientôt. Cette incarcération est pour votre propre sécurité. Open Subtitles قريباً، كما تعلمون هذا الحجز لحمايتكم
    pour votre protection, un protocole de verrouillage complet est instauré. Open Subtitles لقد بدأنا إجراء تأمين كامل لحمايتكم.
    Sachez que c'est autant pour votre sécurité que pour la nôtre. Open Subtitles إننا نفعل هذا لحمايتكم كما هو لحمايتنا
    La police est là pour vous protéger. Ça arrivera à d'autres mammifères ? Open Subtitles ونحن هنا في شرطة المدينة على أتم استعداد لحمايتكم
    Une confrérie d'êtres conçus avec minutie et réglés à la perfection, envoyés pour vous protéger, de pathétiques parasites. Open Subtitles الإخوة الذين خُلقوا بأفضل شكل أرسلوا لحمايتكم أيها المثيري للشفقة المسببي الكوارث
    Nous sommes là pour vous protéger. Open Subtitles نحن قوات الدفاع الذاتي متواجدون هنا لحمايتكم
    Pas juste pour nous protéger, mais pour vous protéger aussi. Open Subtitles و هذا ليس لأجل حمايتنا فحسب، بل لحمايتكم أنتم أيضًا.
    J'ai tout fait pour vous protéger tous des horreurs de ce monde. Open Subtitles انا فعلت كل ما بوسعى لحمايتكم من رعب هذا العالم
    Je me suis mal conduit. Je le sais. Mais j'étais prêt à me sacrifier pour vous protéger... afin de sauver cette famille que nous aimons tous. Open Subtitles ما فعلته كان خطأ، وأنا على دراية بهذا، ولكنني كنت راغباً للتضحية بنفسي لحمايتكم..
    C'est la réalité. Elle vous a quittés pour vous protéger. Open Subtitles لا أعرف كيف أقولها, ولكنها تركتك أنت وأخيك لحمايتكم
    Le monde doit se mobiliser pour fournir des secours humanitaires supplémentaires, et nous devons renforcer la force de l'Union africaine, qui a fait du bon travail mais n'est pas assez forte pour vous protéger. UN ويجب على العالم أن يتقدم ويوفر المعونة الإنسانية الإضافية ويجب أن يعزز قوة الاتحاد الأفريقي التي اضطلعت بعملها بصورة جيدة ولكنها لا تتمتع بالقوة الكافية لحمايتكم.
    M. Devon et M. Jimmy sont là pour vous protéger. Open Subtitles السيد ديفون والسيد جيمي هنا لحمايتكم.
    C'était pour te protéger. Open Subtitles كان ذلك لحمايتك لحمايتكم أجمعين
    Bonnie a fait ce qu'elle devait pour te protéger et... tu es vivante. Open Subtitles بونى فعلت ما كان يجب لحمايتكم... انت على قيد الحياه
    On est là pour te protéger. Open Subtitles نحن هنا لحمايتكم الخاصة
    Le coup du "on vous emprisonne pour votre propre sécurité", ça devient barbant. Open Subtitles أتعلم، مسألة " أنتم سجناء لحمايتكم" أصبحت قديمة
    C'est pour votre propre sécurité. Open Subtitles هذه الأجرائات لحمايتكم
    C'est pour votre protection qu'il faut consulter les Fondateurs. Open Subtitles -إنَّ استشارة "الشيوخ " -هو لحمايتكم الشخصية
    C'est pour votre protection. Open Subtitles أنها أجراء فقط لحمايتكم
    Cette capsule inviolable est installée pour votre sécurité. Open Subtitles مانع تأثير الحرارة خصيصا لحمايتكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more