"لخدمات الدعم التقني" - Translation from Arabic to French

    • services d'appui technique
        
    • des SAT
        
    • relatives aux SAT
        
    • services d'appui techniques
        
    De même, les nouveaux services d'appui technique sont conçus spécialement de façon à promouvoir la coordination entre les différents secteurs et organismes. UN كما يحرص الصندوق في ترتيبه الجديد لخدمات الدعم التقني على تنظيمها خصيصا بشكل يزيد التنسيق بين مختلف القطاعات والوكالات.
    La Commission a été informée que le nouveau mécanisme des services d'appui technique continuerait de privilégier la formation démographique. UN وأبلغت اللجنة أن الترتيبات الجديدة لخدمات الدعم التقني ستستمر في التشديد على أهمية التدريب في مجال السكان.
    En outre, un montant de 101,3 millions de dollars est proposé au titre des services d'appui technique destinés aux programmes nationaux. UN وباﻹضافة الى ذلك، من المقترح تخصيص ١٠١,٣ من ملايين الدولارات لخدمات الدعم التقني للبرامج القطرية.
    Elle a également examiné les dispositions à prendre pour l'évaluation indépendante des services d'appui technique. UN وناقشت أيضا ترتيبات التقييم المستقل لخدمات الدعم التقني.
    Le FNUAP mettait en place un site SAT sur le Web et d'autres moyens d'améliorer la communication au sein du système des SAT. UN ويعمل الصندوق من أجل إقامة موقع على شبكة اﻹنترنت يخصص لخدمات الدعم التقني ويسعى إلى اتباع طرق أخرى لتحسين الاتصال داخل نظام خدمات الدعم التقني.
    Ressources ordinaires - services d'appui technique : soldes inutilisés des crédits alloués, UN الموارد العادية: المخصصات غير المنفقة لخدمات الدعم التقني
    En outre, un montant de 118 millions de dollars est proposé au titre des services d'appui technique destinés aux programmes de pays. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتوقع تخصيص مبلغ ١١٨ مليون دولار لخدمات الدعم التقني بالنسبة للبرامج القطرية.
    En outre, un montant de 100 millions de dollars est proposé au titre des services d'appui technique destinés aux programmes nationaux. UN وباﻹضافة الى ذلك، من المقترح تخصيص مبلغ ١٠٠ مليون دولار لخدمات الدعم التقني للبرامج القطرية.
    Le FNUAP et ses institutions partenaires ont l'intention d'évaluer le comportement professionnel des spécialistes et coordonnateurs des services d'appui technique et de préciser et de renforcer leur rôle. UN ويعكف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع الوكالات الشريكة اﻷخرى، على التخطيط لتقييم أداء الاختصاصيين والمنسقين التابعين لخدمات الدعم التقني ولضرورة تحسين وتعزيز الدور الذي يضطلعون به.
    En outre, un montant de 113 millions de dollars est proposé au titre des services d'appui technique destinés aux programmes nationaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المسقط تخصيص مبلغ ١١٣ مليون دولار لخدمات الدعم التقني بالنسبة للبرامج القطرية.
    Tableau 4.1 Fonds général — services d'appui technique : UN الصندوق العام: المخصصات غير المنفقة لخدمات الدعم التقني
    C'est ce qui ressort des directives révisées des services d'appui technique publiées en 1997. UN ويتجلى هذا في المبادئ التوجيهية المنقحة لخدمات الدعم التقني التي صدرت في أواخر عام ١٩٩٧.
    Le rôle des services d'appui technique fournis sur les plans régional et international est devenu plus déterminant encore au fil des ans avec la diminution du nombre des experts internationaux affectés à temps complet aux projets de pays. UN وقد تنامى الدور البالغ اﻷهمية لخدمات الدعم التقني المقدمة عالميا واقليميا بمرور السنين، حيث صار يجري توفير عدد أقل من الخبراء الدوليين المتفرغين كجزء من فرادى المشاريع القطرية.
    Les Tokélaou s'intéressent au développement du secteur privé, notamment de la petite entreprise, domaine auquel l'Organisation internationale du Travail a été invitée à consacrer une étude qui sera financée à partir des ressources du mécanisme des services d'appui technique au niveau des programmes (SAT-1). UN وأعربت توكيلاو عن اهتمامها بتطوير القطاع الخاص، ولا سيما في مجال تنمية المشاريع الصغيرة، فطلب الى منظمة العمل الدولية القيام بدراسة استقصائية عن هذا القطاع بتمويل من المرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني.
    La coopération interinstitutions s'est renforcée, notamment grâce aux missions multidisciplinaires de services d'appui technique que finance le PNUD. UN وتزايد التعاون فيما بين الوكالات، ولا سيما من خلال البعثات المتعددة التخصصات لخدمات الدعم التقني التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Tableau 4.1. Ressources ordinaires - services d'appui technique : soldes inutilisés des crédits alloués, au 31 décembre 1999 UN الجدول 4-1 الموارد العادية: المخصصات غير المنفقة لخدمات الدعم التقني
    Le système des services d'appui technique du Fonds et le recours accru à la coopération Sud-Sud figuraient parmi les innovations adoptées à l'appui de la formation et de la création d'institutions. UN ويشكل نظام الصندوق لخدمات الدعم التقني وزيادة استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب بعضا من الابتكارات الرائدة في مجال دعم التدريب وبناء المؤسسات.
    Le système des services d'appui technique du Fonds et le recours accru à la coopération Sud-Sud figuraient parmi les innovations adoptées à l'appui de la formation et de la création d'institutions. UN ويشكل نظام الصندوق لخدمات الدعم التقني وزيادة استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب بعضا من الابتكارات الرائدة في مجال دعم التدريب وبناء المؤسسات.
    Les spécialistes et coordonnateurs des services d'appui technique fournissent aux équipes d'appui aux pays des conseils techniques et les résultats des recherches les plus récentes; en outre, ils s'attachent à intégrer les questions de population dans les activités et programmes des organismes des Nations Unies. UN أما الاختصاصيون والمنسقون لخدمات الدعم التقني فيقدمون المشورة التقنية ويتيحون أحدث نتائج البحوث إلى أفرقة الدعم القطرية كما يعملون على إدماج المسائل السكانية ضمن برامج وأنشطة وكالات اﻷمم المتحدة.
    Le FNUAP mettait en place un site SAT sur le Web et d'autres moyens d'améliorer la communication au sein du système des SAT. UN ويعمل الصندوق من أجل إقامة موقع على شبكة اﻹنترنت يخصص لخدمات الدعم التقني ويسعى إلى اتباع طرق أخرى لتحسين الاتصال داخل نظام خدمات الدعم التقني.
    Les directives révisées relatives aux SAT sont actuellement examinées par les institutions spécialisées et devraient être publiées au début de 1997. UN يجــري حاليــا استعراض المبادئ التوجيهية المنقحــة لخدمات الدعم التقني من جانب الوكالات المتخصصة على أن يتم إصدارهــا في وقت مبكر من عام ١٩٩٧.
    Les directives interorganisations révisées pour les services d'appui technique, publiées en octobre 1997, soulignent aussi que les consultants nationaux sont les premiers experts auxquels les services d'appui techniques doivent faire appel. UN كما تؤكد المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات لخدمات الدعم التقني المنقحة، الصادرة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أن المستوى اﻷول للخبرات الفنية في نظام خدمات الدعم التقني هو الخبراء الاستشاريون الوطنيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more