"لخدمات المساعدة" - Translation from Arabic to French

    • aux services d'assistance
        
    • des services d'assistance
        
    • aux services d'aide
        
    • service d'assistance
        
    • de services d'assistance
        
    iii) Établir un pourcentage du budget de la justice pénale qui serait réservé aux services d'assistance juridique; UN `3` تحديد نسبة مئوية من ميزانية الدولة في مجال العدالة الجنائية وتخصيصها لخدمات المساعدة القانونية؛
    iii) Établir un pourcentage du budget de la justice pénale qui serait réservé aux services d'assistance juridique; UN `3` تحديد نسبة مئوية من ميزانية الدولة في مجال العدالة الجنائية وتخصيصها لخدمات المساعدة القانونية؛
    b) Pour fixer des normes de qualité applicables aux services d'assistance juridique et favoriser l'élaboration de programmes de formation normalisés pour les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques; UN (ب) وضع معايير جودة لخدمات المساعدة القانونية ودعم تصميم برامج تدريبية موحَّدة لمقدِّمي الخدمات القانونية من غير الدول؛
    Ces outils offrent une analyse approfondie des services d'assistance technique et de mécanismes de coopération existants dans le domaine du renforcement des capacités commerciales, ainsi que des problèmes que posent le commerce international et le respect des normes aux pays en développement. UN وتقدم أدوات السياسات العامة هذه تحليلاً متعمقاً لخدمات المساعدة التقنية وآليات التعاون في مجال بناء القدرات التجارية، فضلا عن التجارة الدولية والتحديات التي تواجه الامتثال في البلدان النامية.
    i) En affectant un pourcentage du budget de la justice pénale de l'État à des services d'assistance juridique qui répondent aux besoins en matière de prestation d'assistance juridique efficace ; UN ' 1` تخصيص نسبة من ميزانية الدولة الخاصة بالعدالة الجنائية لخدمات المساعدة القانونية بما يتناسب مع احتياجات تقديم المساعدة القانونية الفعالة؛
    14. Le Comité prend note avec préoccupation de la réduction de l'aide financière allouée aux services d'aide juridique civile dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels dans un certain nombre d'entités de l'État partie. UN 14- وتلاحظ اللجنة مع القلق تخفيض الدعم المالي المقدم لخدمات المساعدة القضائية المدنية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عدد من محاكم الدولة الطرف.
    Il existe également un service d'assistance juridique communautaire qui vient en aide aux femmes. UN كما أن هناك وكالات لخدمات المساعدة القانونية المجتمعية التي تقدم هي الأخرى الخدمة للمرأة.
    b) Pour fixer des normes de qualité applicables aux services d'assistance juridique et favoriser l'élaboration de programmes de formation normalisés pour les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques; UN (ب) وضع معايير جودة لخدمات المساعدة القانونية ودعم تصميم برامج تدريبية موحَّدة لمقدِّمي الخدمات القانونية من غير الدول؛
    b) Pour fixer des normes de qualité applicables aux services d'assistance juridique et favoriser l'élaboration de programmes de formation normalisés pour les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques; UN (ب) وضع معايير جودة لخدمات المساعدة القانونية ودعم تصميم برامج تدريبية موحَّدة لمقدِّمي الخدمات القانونية من غير الدول؛
    b) Pour fixer des normes de qualité applicables aux services d'assistance juridique et favoriser l'élaboration de programmes de formation normalisés pour les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques; UN (ب) وضع معايير جودة لخدمات المساعدة القانونية ودعم تصميم برامج تدريبية موحَّدة لمقدِّمي الخدمات القانونية من غير الدول؛
    b) Pour fixer des normes de qualité applicables aux services d'assistance juridique et encourager l'élaboration de programmes de formation normalisés pour les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques ; UN (ب) وضع معايير جودة لخدمات المساعدة القانونية ودعم تصميم برامج تدريبية موحدة لمقدمي الخدمات القانونية غير الحكوميين؛
    b) Pour fixer des normes de qualité applicables aux services d'assistance juridique et favoriser l'élaboration de programmes de formation normalisés pour les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques; UN (ب) وضع معايير جودة لخدمات المساعدة القانونية ودعم تصميم برامج تدريبية موحَّدة لمقدِّمي الخدمات القانونية غير الحكوميين؛
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a pris note avec préoccupation des réductions de l'aide financière, particulièrement en Colombie britannique, allouée aux services d'assistance juridique civile dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels et il a recommandé au Canada de veiller à ce que cette aide soit fournie aux pauvres. UN ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق تقليص الدعم المالي المقدم لخدمات المساعدة القانونية المدنية ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما في ولاية كولومبيا البريطانية، وأوصت كندا بتقديم هذه المساعدة إلى الفقراء من السكان(96).
    i) En affectant un pourcentage du budget de la justice pénale de l'État à des services d'assistance juridique qui répondent aux besoins en matière de prestation d'une assistance juridique efficace; UN ' 1` تخصيص نسبة من ميزانية الدولة الخاصة بالعدالة الجنائية لخدمات المساعدة القانونية بما يتناسب مع احتياجات توفير المساعدة القانونية الفعَّالة؛
    i) En affectant un pourcentage du budget de la justice pénale de l'État à des services d'assistance juridique qui répondent aux besoins en matière de prestation d'une assistance juridique efficace; UN ' 1` تخصيص نسبة من ميزانية الدولة الخاصة بالعدالة الجنائية لخدمات المساعدة القانونية بما يتناسب مع احتياجات توفير المساعدة القانونية الفعَّالة؛
    i) En affectant un pourcentage du budget de la justice pénale de l'État à des services d'assistance juridique qui répondent aux besoins en matière de prestation d'assistance juridique efficace; UN ' 1` تخصيص نسبة من ميزانية الدولة الخاصة بالعدالة الجنائية لخدمات المساعدة القانونية بما يتناسب مع احتياجات توفير المساعدة القانونية الفعَّالة؛
    i) En affectant un pourcentage du budget de la justice pénale de l'État à des services d'assistance juridique qui répondent aux besoins en matière de prestation d'une assistance juridique efficace; UN `1` تخصيص نسبة من ميزانية الدولة الخاصة بالعدالة الجنائية لخدمات المساعدة القانونية بما يتناسب مع احتياجات توفير المساعدة القانونية الفعالة؛
    i) En affectant un pourcentage du budget de la justice pénale de l'État à des services d'assistance juridique qui répondent aux besoins en matière de prestation d'une assistance juridique efficace; UN `1` تخصيص نسبة من ميزانية الدولة الخاصة بالعدالة الجنائية لخدمات المساعدة القانونية بما يتناسب مع احتياجات توفير المساعدة القانونية الفعَّالة؛
    Le Bureau n'est toutefois pas convaincu de la nécessité de fournir des services d'assistance aux utilisateurs, assurés par sept membres permanents du personnel d'appui, et supervisés par un coordonnateur de l'appui informatique (P-3). UN ولكن المكتب ليس مقتنعا بالحاجة إلى إنشاء مكتب لخدمات المساعدة الحاسوبية يقوم بتقديمها سبعة من موظفي الدعم الدائمين يُشرف عليهم منسق دعم حاسوبي برتبة ف - ٣.
    152. Le Comité prend note avec préoccupation de la réduction de l'aide financière allouée aux services d'aide juridique civile dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels dans un certain nombre d'entités de l'État partie. UN 152- وتلاحظ اللجنة مع القلق تخفيض الدعم المالي المقدم لخدمات المساعدة القضائية المدنية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عدد من محاكم الدولة الطرف.
    9. En outre, le concepteur fournira un service d'assistance et d'appui technique et aidera l'opérateur à établir les connexions entre les registres et les relevés supplémentaires des transactions et le relevé international des transactions. UN 9- وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر المطور مكتباً لخدمات المساعدة ويدعم المشغل في تدشين عمليات ربط السجلات وسجلات المعاملات التكميلية بسجل المعاملات الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more