"لخطأ" - Translation from Arabic to French

    • d'une erreur
        
    • une faute
        
    • pour une erreur
        
    • l'erreur
        
    • une erreur de
        
    La Mission des États-Unis avait récemment informé la Mission de la République islamique d'Iran que le visa avait été annulé du fait d'une erreur administrative et qu'il avait depuis été rétabli. UN وذكر أن بعثة الولايات المتحدة قد أبلغت مؤخرا بعثة جمهورية إيران الإسلامية بأن إلغاء التأشيرة كان قد حدث نتيجة لخطأ إداري، وأن صلاحية التأشيرة قد أُعيدت منذ ذلك الحين.
    Les délégations doivent prendre en compte le caractère irréversible et irréparable d'une erreur dans l'administration de la justice pour la victime. UN وينبغي للوفود أن تفكر مليا في الطابع الذي يتعذر تغييره ولا يمكن تداركه لخطأ في إقامة العدالة للضحية.
    Dans un tel cas, les victimes et leurs familles ne devraient pas souffrir une seconde fois en raison des conséquences juridiques d'une erreur humaine. UN وفي هذا السيناريو يجب ألا يتعرض الضحايا وأسرهم إلى المعاناة مرة ثانية من التبعات القانونية لخطأ إنساني.
    Les experts-conseils du Comité ont fait savoir que, du fait d'une erreur de calcul, le montant de US$ 24 134 029 indiqué par la KOC était incorrect. UN وأشار مستشارو الفريق إلى أن الشركة نتيجة لخطأ حسابي قد حددت خطــأً هذا المبلغ بمقدار 029 134 24 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Il est donc inutile en droit international moderne d'empêcher un État d'exercer son droit parce qu'un national de cet État a commis une faute. UN وبالتالي، ليس مهماً بالنسبة للقانون الدولي الحديث بحيث يمنع الدولة من ممارسة حقها نتيجة لخطأ مواطنها.
    Les experts-conseils du Comité ont fait savoir que, du fait d'une erreur de calcul, le montant de US$ 12 620 635 indiqué par la KOC était incorrect. UN وذكر مستشارو الفريق أن الشركة نتيجة لخطأ حسابي حددت عن طريق الخطأ هذا المبلغ بمقدار 635 620 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Les consultants du Comité ont signalé à ce dernier que, par suite d'une erreur typographique, la KOC avait déclaré une somme de US$ 1 146 160. UN وذكر مستشارو الفريق أن الشركة نتيجة لخطأ مطبعي ذكرت أن الرقم هو 160 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    En raison d'une erreur de calcul, le Comité constate que la SAT a indiqué le montant de US$ 47 490 478. UN ونتيجة لخطأ حسابي، يستنتج الفريق أن الشركة ذكرت هذا المبلغ على أنه 478 490 47 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité constate que, du fait d'une erreur de calcul, la SAT a indiqué un montant de US$ 24 680 543. UN ونتيجة لخطأ حسابي، يستنتج الفريق أن الشركة ذكرت هذا المبلغ على أنه 543 680 24 دولاراً.
    Les experts—conseils du Comité ont fait savoir que, du fait d'une erreur de calcul, le montant de US$ 24 134 029 indiqué par la KOC était incorrect. UN وأشار مستشارو الفريق إلى أن الشركة نتيجة لخطأ حسابي قد حددت خطــأً هذا المبلغ بمقدار 029 134 24 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Les experts—conseils du Comité ont fait savoir que, du fait d'une erreur de calcul, le montant de US$ 12 620 635 indiqué par la KOC était incorrect. UN وذكر مستشارو الفريق أن الشركة نتيجة لخطأ حسابي حددت عن طريق الخطأ هذا المبلغ بمقدار 635 620 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Les consultants du Comité ont signalé à ce dernier que, par suite d'une erreur typographique, la KOC avait déclaré une somme de US$ 1 146 160. UN وذكر مستشارو الفريق أن الشركة نتيجة لخطأ مطبعي ذكرت أن الرقم هو 160 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    En raison d'une erreur de calcul, le Comité constate que la SAT a indiqué le montant de US$ 47 490 478. UN ونتيجة لخطأ حسابي، يستنتج الفريق أن الشركة ذكرت هذا المبلغ على أنه 478 490 47 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité constate que, du fait d'une erreur de calcul, la SAT a indiqué un montant de US$ 24 680 543. UN ونتيجة لخطأ حسابي، يستنتج الفريق أن الشركة ذكرت هذا المبلغ على أنه 543 680 24 دولاراً.
    Ce bombardement est d'autant plus choquant que les États-Unis ont allégué qu'il est le résultat d'une erreur d'identification de l'immeuble visé. UN وأضاف أن عملية القصف قد أثارت قلقا بالغا لأن الولايات المتحدة ادَّعَت أنها جاءت نتيجة لخطأ في تحديد المبنى.
    Le Président annonce que le Bénin a été omis par inadvertance de la liste des auteurs du projet de résolution, en raison d'une erreur technique. UN أعلن الرئيس أنه نظرا لخطأ تقني أُغفل ذكر بنن دون قصد بوصفها المقدمة الرئيسية لمشروع القرار.
    Le Comité relève qu'en raison d'une erreur de calcul, la GPIC demande US$ 288 717 au lieu de US$ 288 167. UN ويلاحظ الفريق أنه نتيجة لخطأ في الحساب، طالبت الشركة بمبلغ 717 288 دولارا بدلا من مبلغ 167 288 دولارا.
    En raison d'une erreur de calcul, USD 32 559 ont été déduits du montant recommandé par le Comité pour pertes liées à des contrats, alors qu'ils avaient déjà été recouvrés par le maître de l'ouvrage iraquien. UN وكنتيجة لخطأ حسابي، جرى خطأً حسم مبلغ قدره 559 32 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من مبلغ التعويض الذي أوصى به الفريق لقاء خسائر عقود رغم أن المالك العراقي كان قد استرد هذا المبلغ.
    Avoir une faute d'un côté n'affecterait missiles qui sont à un autre endroit. Open Subtitles التعرضّ لخطأ بجهة واحدة لن يؤثر على الصواريخ المتواجدة بمكان آخر.
    Je ne pense pas que ça soit juste de me punir pour une erreur que j'ai commise il y des années. Open Subtitles ليس من العدل معاقبتّي لخطأ ارتكبته منذ سنوات
    La cour est parvenue à la conclusion que les contrats d'achat étaient nuls en application de la common law en raison de l'erreur unilatérale qui avait été commise et a en conséquence débouté les demandeurs. UN وخلصت المحكمة إلى أن عقود الاشتراء باطلة بمقتضى القانون العام نتيجة لخطأ أحادي الجانب ورفضت الدعوى بناء على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more