L'équipe spéciale a proposé que les droits de l'homme constituent l'un des trois piliers du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ونتيجة لذلك، اعترف الفريق العامل بحقوق الإنسان بوصفها إحدى الركائز المقترحة الثلاث لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Cette coopération présentera aussi de l'intérêt dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وسيكتسي هذا التعاون أهمية أيضا بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Les exigences financières considérables du programme de développement pour l'après2015 ont été soulignées, et les experts ont analysé de nouvelles sources éventuelles de financement qui pourraient remédier aux lacunes de financement. | UN | وسُلط الضوء على الاحتياجات الهائلة من التمويل لخطة التنمية لما بعد عام 2015، وناقش الخبراء مصادر التمويل الجديدة التي يمكن أن تسد الفجوات في هذا الصدد. |
Il ne suffit pas d'arrêter des objectifs ambitieux en ce qui concerne le programme de développement pour l'après-2015, il faut aussi prendre des mesures efficientes et efficaces pour les mettre en œuvre. | UN | وأضاف أن وضع أهداف طموحة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يكفي، بل يجب اتخاذ تدابير تتسم بالكفاءة والفعالية لتنفيذها. |
De fait, elles sont considérées comme des protagonistes dans le programme de développement pour l'après-2015 et la réalisation des objectifs de développement durable. | UN | وقد حُدِّدت هذه المنشآت بكونها حاسمة الأهمية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 ولتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Les Ministres ont de surcroît souligné qu'il était important d'allouer des ressources financières au programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأكد الوزراء كذلك على أهمية توفير الموارد المالية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le commerce est un facteur décisif de croissance et de développement et doit être l'un des pivots du programme de développement pour l'après-2015. | UN | والتجارة عامل حاسم في مجال النمو والتنمية ويجب أن تكون دعامة أساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Rapport du Secrétaire général sur la science, la technologie et l'innovation dans l'optique du programme de développement pour l'après-2015 | UN | تقرير الأمين العام عن تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
La science, la technologie et l'innovation dans l'optique du programme de développement pour l'après-2015. | UN | تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Table ronde ministérielle sur la science, la technologie et l'innovation dans l'optique du programme de développement pour l'après-2014 | UN | اجتماع مائدة مستديرة وزاري: تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
La science, la technologie et l'innovation dans l'optique du programme de développement pour l'après-2015 | UN | تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Certains se sont penchés sur le rôle de la coopération internationale au service du développement dans les dispositifs de responsabilisation mis en place dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وناقش البعض أيضا دور التعاون الإنمائي الدولي في عمليات المساءلة المحدَّدة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La conception du programme de développement pour l'après-2015 permettra de créer un cadre mondial aux fins de la poursuite et de la gestion de la mondialisation. | UN | وستضع الصياغة المقبلة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 بالفعل إطاراً عالمياً يتم تبعاً له السعي للعولمة وإدارتها. |
Ces liens continueraient d'être maintenus en vue de soutenir la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable de l'Afrique. | UN | وسيحافظ المكتب على هذه الصلات دعماً لتنفيذ أفريقيا لخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة. |
Priorités des petits États insulaires en développement concernant le programme de développement pour l'après2015 | UN | أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Priorités des petits États insulaires en développement concernant le programme de développement pour l'après2015 | UN | أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Priorités des petits États insulaires en développement concernant le programme de développement pour l'après2015 | UN | أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Plusieurs orateurs ont souligné qu'il importait d'accorder une place centrale aux activités de lutte contre la corruption dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأكد عدة متكلمين أهمية إدراج جهود مكافحة الفساد ضمن المحاور الرئيسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Ce mémorandum d'accord fait bien partie de la réponse donnée à l'échelle mondiale à la volonté de donner une orientation factuelle au programme de développement pour l'après-2015. | UN | وعلى هذا النحو، تُعد مذكرة التفاهم جزءا من الاستجابة العالمية للتركيز القائم على الأدلة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
1. Contribution que le treizième Congrès pourrait apporter au programme de développement pour l'après-2015 | UN | 1 - المساهمة التي يمكن للمؤتمر الثالث عشر أن يقدمها لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
C'est pourquoi nous demandons une consultation séparée pour les peuples autochtones ainsi que des cibles et indicateurs tenant compte de la problématique hommes-femmes en vue de l'élaboration d'un programme de développement pour l'après-2015. | UN | لذلك نطلب مشاورة منفصلة للشعوب الأصلية بالاقتران مع غايات ومؤشرات جنسانية للتحضير لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
A partir des preuves scientifiques disponibles et des bonnes pratiques observées à travers le monde, la Fédération internationale de l'automobile a demandé la réalisation d'une étude mondiale, actuellement en cours d'élaboration, sur le programme pour l'après-2015. | UN | 49 - واستنادا إلى الأدلة العلمية القائمة وأفضل الممارسات على الصعيد العالمي، شرع الاتحاد الدولي للسيارات بدراسة عالمية في سبيل التحضير لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le PNUD continuera de jouer un rôle directeur dans la formulation des politiques mondiales en vue de favoriser la réussite du programme de développement de l'après 2015. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي القيادة العالمية في مجال السياسات لدعم نتيجة ناجحة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Une certaine flexibilité serait nécessaire pour faire leur place aux situations régionales et nationales dans la mise au point des cibles et des indicateurs pour le programme de développement de l'après-2015; | UN | لذا لا بد من توخي قدر من المرونة لتؤخذ في الاعتبار الظروف الإقليمية والوطنية عند وضع الغايات والمؤشرات لخطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
L'année 2014 était une année charnière pour les enfants : les travaux concernant les objectifs du Millénaire pour le développement avaient pris fin et l'on commençait à plancher sur le programme de l'après-2015. | UN | 9 - وكانت هذه مرحلة بالغة الأهمية بالنسبة للأطفال، حيث اختُتمت الأعمال المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية بينما بدأت بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |