"لخطة العمل الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • du plan d'action régional
        
    • au Plan d'action régional
        
    • pour le Plan d'action régional
        
    • de plan d'action régional
        
    En Afrique de l'Ouest, une nouvelle base de données regroupant les acteurs, les outils et les ressources dans les domaines de l'égalité des sexes et des femmes et de la paix et de la sécurité a été mise en service dans le cadre de l'examen à mi-parcours du plan d'action régional. UN وفي غرب أفريقيا، أُطلقت قاعدة بيانات للجهات الفاعلة والأدوات والموارد المتعلقة بالشؤون الجنسانية والمرأة والسلام والأمن في إطار استعراض منتصف المدة لخطة العمل الإقليمية.
    Au-delà de la poursuite de la mise en œuvre de ce projet, j'encourage la CEDEAO et ses partenaires internationaux à contribuer à l'application de tous les autres aspects du plan d'action régional. UN وعلاوة على التشغيل المستمر لمشروع مبادرة ساحل غرب أفريقيا، أشجع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركائها الدوليين على العمل من أجل تنفيذ جميع الجوانب الأخرى لخطة العمل الإقليمية.
    Après l'élaboration du cadre de mise en œuvre du plan d'action régional en 2009, le Bureau a continué d'aider le Président de la Commission de la CEDEAO à mettre en place le Bureau du Conseiller spécial sur la drogue et le crime. UN وفي أعقاب إنشاء إطار تنفيذي لخطة العمل الإقليمية في عام 2009، استمر المكتب في دعم رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بالمخدرات والجريمة.
    Cette manifestation a permis à la communauté internationale de renouveler son appui, y compris son appui financier, au Plan d'action régional de la CEDEAO. UN وشكَّل هذا الحدث فرصة للمجتمع الدولي لكي يجدِّد دعمه، بما فيه الدعم المالي، لخطة العمل الإقليمية الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    x) Mise en place d'un groupe de la criminalité transnationale pour renforcer les capacités nationales en matière d'enquêtes, conformément au Plan d'action régional de la CEDEAO pour la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest et à la West Africa Coast Initiative UN ' 10` إنشاء وحدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال التحقيق وفقا لخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا، ومبادرة المنطقة الساحلية في غرب أفريقيا
    Les participants à cette réunion ont élaboré un projet de cadre logique pour le Plan d'action régional 2015-2020. UN وصدر عن الاجتماع مشروع إطار منطقي لخطة العمل الإقليمية للفترة 2015-2020.
    Un premier projet de plan d'action régional pour la Communauté d'États indépendants a été approuvé par le Comité inter-États de statistique de la Communauté et la version finale de ce projet est sur le point d'être achevée. UN وأقرت اللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة مسودة المشروع لخطة العمل الإقليمية لبلدان رابطة الدول المستقلة فيما بلغ المشروع النهائي المرحلة الأخيرة من وضع صيغته النهائية.
    Les commandants de brigade, de secteur et de contingent ont été priés d'élaborer régulièrement une liste de contrôle du plan d'action régional et de la transmettre au Bureau chargé de la lutte contre l'exploitation et les sévices sexuels. UN وطُلب إلى قادة الألوية والقطاعات والوحدات أن يواظبوا على استكمال قائمة مرجعية لخطة العمل الإقليمية وأن يقدموها إلى المكتب المذكور.
    11. Depuis mars 2013, l'ONUDC a organisé ou apporté son concours à l'organisation d'un certain nombre d'activités de sensibilisation et de mobilisation de ressources visant à accompagner la mise en œuvre de son programme régional et du plan d'action régional de la CEDEAO. UN 11- منذ آذار/مارس 2013، نظَّم المكتب عددا من الأحداث للتعبئة وحشد الأموال وشارك فيها، دعماً لخطة العمل الإقليمية الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبرنامج الإقليمي للمكتب.
    Dans ce contexte, deux agents de la force de police permanente du Département des opérations de maintien de la paix ont été affectés au Bureau régional pour l'Afrique de l'Ouest et du Centre de l'UNODC, à Dakar, pour soutenir la mise en œuvre d'activités de détection et de répression à l'appui du plan d'action régional de la CEDEAO. UN وجرى في هذا السياق تعيين اثنين من ضباط الشرطة المؤهلين الدائمين التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام في المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا الكائن في داكار والتابع لمكتب المخدّرات والجريمة، وذلك لتقديم المساعدة في تنفيذ أنشطة إنفاذ القوانين دعما لخطة العمل الإقليمية لجماعة إيكواس.
    Pour ce qui est du trafic de drogue et de la criminalité organisée transfrontière, le BNUAO contribuera toujours à la mise en œuvre effective du plan d'action régional de la CEDEAO et de l'Initiative des pays côtiers de l'Afrique de l'Ouest. UN 60 - وفي ما يتعلق بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود، سيواصل المكتب المساهمة في التنفيذ الفعال لخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    Il conseillera et aidera la CEDEAO à assurer la réforme du secteur de la sécurité en Guinée et la poursuite de l'Initiative côte de l'Afrique de l'Ouest, afin d'appuyer l'application du plan d'action régional de la CEDEAO. UN وسيسدي المكتب مشورة ودعما تقنيا إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ إصلاح قطاع الأمن في غينيا، ومبادرة ساحل غرب أفريقيا، دعما لخطة العمل الإقليمية لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    S'agissant des technologies de l'information et des communications (TIC), le sous-groupe concerné a joué un rôle important dans l'adoption par l'Union africaine du plan d'action régional africain sur l'économie du savoir, qui est son plan d'action dans le domaine des TIC. UN وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أدت المجموعة الفرعية دورا مهما في اعتماد الاتحاد الأفريقي لخطة العمل الإقليمية الأفريقية لاقتصاد المعرفة باعتبارها خطة عمله في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'assistance devra être fournie en veillant tout particulièrement à rendre possible une réforme à long terme et durable du secteur de la prévention du crime et de la justice pénale, dans le contexte de la réforme du secteur de la sécurité et de manière à appuyer les interventions prioritaires menées dans le cadre du plan d'action régional de la CEDEAO. UN ومن المقرر تنفيذ المساعدة مع التركيز على تحقيق إصلاح طويل الأجل ومستدام في قطاع منع الجريمة والعدالة الجنائية في إطار إصلاح قطاع الأمن ودعما للتدخلات ذات الأولوية طبقاً لخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية.
    iii) Renforcement des initiatives internationales, régionales et nationales visant à prévenir et à combattre la criminalité transnationale organisée, en particulier l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest, qui vise à appuyer la mise en œuvre du plan d'action régional de la CEDEAO, ainsi que la coopération internationale triangulaire aux fins de la lutte contre le trafic transatlantique de stupéfiants; UN ' 3` تعزيز المبادرات الدولية والإقليمية والوطنية لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ولا سيما مبادرة سواحل غرب أفريقيا دعما لخطة العمل الإقليمية للجماعة والتعاون الثلاثي الدولي في مجال الاتجار بالمخدرات عبر المحيط الأطلسي؛
    4. Entérine en outre les onze (11) projets phares du plan d'action régional Africain pour l'Économie du Savoir (PARAES); UN 4 - يجيز كذلك المشاريع الرئيسية الأحد عشر (11) المختارة لخطة العمل الإقليمية الأفريقية حول اقتصاد المعرفة؛
    Ils ont aussi donné des conseils à la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest, à l'appui du plan d'action régional de la CEDEAO visant à lutter contre les problèmes de plus en plus graves du trafic des drogues, de la criminalité organisée et de la toxicomanie en Afrique de l'Ouest. UN كما أسديا المشورة إلى وحدة الجريمة عبر الوطنية في سياق مبادرة ساحل غرب أفريقيا، دعما لخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة المشكلة المتفاقمة للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا.
    Le programme, conforme à la stratégie de l'UNODC pour la période 2008-2011 (résolution 2007/12, annexe du Conseil économique et social), constituera la base de l'appui apporté au Plan d'action régional de la CEDEAO. UN ويتماشى البرنامج مع استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011 (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/12، المرفق) وسوف يضع أساسا لتوفير الدعم لخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية.
    L'UNICEF a aidé à la création et à l'amélioration des systèmes de protection des enfants, notamment à la mise sur pied du système national de gestion d'informations relatives à la protection des enfants du Bangladesh et à l'élaboration d'un cadre de suivi et d'évaluation pour le Plan d'action régional pour les enfants de la Communauté des Caraïbes. UN وشملت الأمثلة من برامج الدعم لنظم حماية الطفل الجديدة أو المحسنة إقامة نظام وطني لإدارة معلومات حماية الطفل في بنغلاديش، ووضع إطار للرصد والتقييم لخطة العمل الإقليمية للجماعة الكاريبية من أجل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more