"لخطة العمل على" - Translation from Arabic to French

    • du Plan d'action à
        
    • du Plan à
        
    • le plan d'action à
        
    • AU PLAN D'ACTION
        
    À la suite d'une évaluation du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues, le Conseil économique et social a recommandé que ce plan d'action soit transformé en outil de planification stratégique. UN أدى تقييم لخطة العمل على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات إلى قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإصدار توصية بشأن جعل خطة العمل المذكورة أداة للتخطيط الاستراتيجي.
    État d'avancement de l'évaluation portant sur l'ensemble du système de l'efficacité, de la valeur ajoutée et des effets du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN حالة التقييم على نطاق المنظومة للفعالية والقيمة المضافة والتأثير لخطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Concernant le respect du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies, le PNUD avait satisfait à tous les critères et était classé au-dessus de la moyenne pour le système des Nations Unies. Il y avait toujours moyen de mieux faire. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بالامتثال لخطة العمل على نطاق المنظومة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فقد استوفى البرنامج الإنمائي جميع الشروط وصُنف في مرتبة تتجاوز متوسط منظومة الأمم المتحدة، ومع ذلك فهناك دائما مجال للتحسين.
    Conformément à la mesure no 20 du plan d'action de 2010, l'Australie saisit cette occasion de faire rapport sur la mise en œuvre du Plan à l'échelon national. UN 4 -وانسجاما مع الإجراء 20 من خطة عمل عام 2010، تنتهز أستراليا هذه الفرصة لتقدم تقريرا عن حالة تنفيذها لخطة العمل على المستوى الوطني.
    Il est indispensable de diffuser activement le plan d'action à tout le personnel militaire à tous les niveaux de l'armée nationale pour faire en sorte que l'engagement d'identifier et de libérer les enfants de l'armée nationale soit bien compris et mis en œuvre à tous les grades. UN ولا تزال هناك حاجة إلى النشر الفعال لخطة العمل على الأفراد العسكريين على جميع المستويات داخل التاتماداو لضمان أن يكون الالتزام بتحديد وتسريح الأطفال من التاتماداو مفهوما ومُنفذا في جميع الرتب.
    Révisions proposées AU PLAN D'ACTION, applicable à l'échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l'Afrique. UN التنقيحات المقترحة لخطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    Concernant le respect du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies, le PNUD avait satisfait à tous les critères et était classé au-dessus de la moyenne pour le système des Nations Unies. Il y avait toujours moyen de mieux faire. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بالامتثال لخطة العمل على نطاق المنظومة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فقد استوفى البرنامج الإنمائي جميع الشروط وصُنف في مرتبة تتجاوز متوسط منظومة الأمم المتحدة، ومع ذلك فهناك دائما مجال للتحسين.
    A cette fin, les Philippines appuieront les propositions ou initiatives visant l'application complète et effective du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues et le Programme d'action mondial contre la production, la fourniture, la demande, le trafic et la distribution illicites des stupéfiants et des substances psychotropes. UN وسعيا لتحقيق هذه الغاية، ستؤيد الفلبين الاقتراحات أو المبادرات التي تستهدف التنفيذ الفعال والكامل لخطة العمل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة كلها لمكافحة إساءة استعمـــال المخـــدرات، ولبرنامـــج العمل العالمي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وعرضها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع.
    12. La version intégrale du Plan d'action à l'échelle du système, y compris des informations détaillées concernant les activités et les fonds disponibles, a été présentée à la Commission des stupéfiants à sa trente-neuvième session comme document de séance. UN ٢١ - وقد أتيح النص الكامل لخطة العمل على نطاق المنظومة، متضمنا تفاصيل اﻷنشطة وذكر مدى توافر اﻷموال، إلى لجنة المخدرات في دورتها التاسعة والثلاثين، في شكل ورقة غرفة اجتماعات.
    Insistant sur l'importance fondamentale du Plan d'action à l'échelle du système, comme instrument propre à assurer la coopération et la coordination nécessaires entre organismes dans la lutte contre l'abus des drogues et reconnaissant la nécessité d'une stratégie tendant à revitaliser le plan d'action à l'échelle du système actuel, UN واذ تؤكد اﻷهمية اﻷساسية لخطة العمل على نطاق المنظومة باعتبارها أداة لكفالة التعاون والتنسيق اللازمين فيما بين الوكالات في مكافحة اساءة استعمال المخدرات، واذ تسلم بالحاجة الى استراتيجية لتنشيط خطة العمل الحالية،
    Un grand pas en avant vers une meilleure application du principe de responsabilité en matière d'égalité des sexes au sein du système des Nations Unies a été l'adoption par le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, en 2012, du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, dont l'élaboration a été dirigée et coordonnée par ONU-Femmes. UN وقد كان اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين عام 2012 لخطة العمل على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، التي تولّت الهيئةُ قيادةَ وتنسيق عملية تطويرها، بمثابةِ خُطوةٍ كبرى في سبيل الدّفع قُدمًا بمبدأ مساءلة منظومة الأمم المتحدة عن المساواة بين الجنسين.
    ONU-Femmes a appuyé la mise en œuvre par les entités des Nations Unies du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et dirigé l'établissement des rapports y relatifs pour accélérer la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système, notamment par des ateliers spécialement consacrés à cette question. UN ٢٣ - وقادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عملية إعداد التقارير ودعمت تنفيذ كيانات الأمم المتحدة لخطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بهدف التعجيل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، بطرق شتى من بينها تنظيم حلقات عمل مكرسة لذلك الغرض.
    Nous pensons que ce thème s'inscrit bien dans le contexte plus large de l'évaluation et de la réflexion qui seront engagées à l'occasion de la présentation du Plan d'action à l'échelle du système en vue d'appliquer la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN ونعتقد أن هذا الموضوع يتوافق تماما مع منظور التقييم والتفكر الأوسع نطاقا، الذي سيفتح في سياق التنفيذ المتوقع لخطة العمل على مستوى المنظومة المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    b) Lancer un appel en faveur de la mise en œuvre intégrale du Plan d'action à l'échelle du système sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes qui constitue un instrument de responsabilisation applicable à l'ensemble du système. UN (ب) أن تدعو إلى التطبيق الكامل لخطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفها إطارا للمساءلة يسري على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général contenant la mise à jour biennale du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues (résolution 48/112, sect. IV)9 UN تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن التحديث الذي يجري كل سنتين لخطة العمل على نطاق المنظومة بشأن مكافحة اساءة استعمال المخدرات )القرار ٤٨/١١٢، الجزء رابعا()٩(
    Recommandation 2. Plan d'action à l'échelle du système pour le redressement économique et le développement de l'Afrique : Il conviendrait dans le cadre de la première révision du Plan d'action à l'échelle du système de se concentrer sur l'impact des programmes et projets des organismes des Nations Unies sur les priorités et objectifs du nouvel Ordre du jour, compte dûment tenu des stratégies de développement de l'Afrique. UN التوصية ٢ - خطة العمل على نطاق المنظومة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا: ينبغي أن يركز أول تنقيح لخطة العمل على نطاق المنظومة على أثر برامج ومشاريع منظومة اﻷمم المتحدة بالنسبة ﻷولويات وأهداف البرنامج الجديد، مع وضع الاستراتيجيات الانمائية الافريقية في الاعتبار الواجب.
    157. Le Comité a mis en évidence la nécessité urgente pour les organisations du système des Nations Unies d'allouer les ressources nécessaires pour l'exécution efficace du Plan à l'échelle du système tout en s'inquiétant de la diminution des ressources destinées au financement du développement qui risquait de compromettre l'exécution du Plan. UN ٧٥١ - وأكدت اللجنة الحاجة الملحة إلى قيام هيئات منظومة اﻷمم المتحدة بتخصيص وإتاحة الموارد اللازمة للتنفيذ الفعال لخطة العمل على نطاق المنظومة، وأعربت في الوقت ذاته عن القلق إزاء انخفاض الموارد اللازمة لتمويل التنمية، اﻷمر الذي قد يؤثر تأثيرا ضارا على تنفيذ الخطة.
    157. Le Comité a mis en évidence la nécessité urgente pour les organisations du système des Nations Unies d'allouer les ressources nécessaires pour l'exécution efficace du Plan à l'échelle du système tout en s'inquiétant de la diminution des ressources destinées au financement du développement qui risquait de compromettre l'exécution du Plan. UN ٧٥١ - وأكدت اللجنة الحاجة الملحة إلى قيام هيئات منظومة اﻷمم المتحدة بتخصيص وإتاحة الموارد اللازمة للتنفيذ الفعال لخطة العمل على نطاق المنظومة، وأعربت في الوقت ذاته عن القلق إزاء انخفاض الموارد اللازمة لتمويل التنمية، اﻷمر الذي قد يؤثر تأثيرا ضارا على تنفيذ الخطة.
    6.3 le plan d'action à l'échelle du système pour le redressement économique et le développement de l'Afrique a été établi en 1992 puis révisé en 1994. UN ٦-٣ أعطيت إشارة البدء لخطة العمل على نطاق المنظومة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا في عام ١٩٩٢ ثم جرى تنقيحها في عام ١٩٩٤.
    RÉVISIONS PROPOSÉES AU PLAN D'ACTION, APPLICABLE À UN التنقيحات المقترحة لخطة العمل على نطاق المنظومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more