"لخطة اﻷعمال" - Translation from Arabic to French

    • du Plan de travail
        
    • au Plan de travail
        
    • du plan d'activité
        
    • le Plan de travail
        
    • son plan d'activité
        
    A cet égard, l’adoption du Plan de travail par la Conférence générale constitue un très grand pas en avant. UN وفي هذا الصدد، يشكل اعتماد المؤتمر لخطة اﻷعمال خطوة هامة جدا.
    L’Union européenne prend note de cette évolution et de la mise en œuvre efficace du Plan de travail. UN وأضاف قائلا ان الاتحاد اﻷوروبي يعرب عن تقديره لتلك الجهود وللتنفيذ الفعال لخطة اﻷعمال .
    64. Les 16 modules de services et de nombreux programmes intégrés de pays sont le reflet de la mise en œuvre suivie du Plan de travail par le Directeur général. UN ٤٦- وأضاف يقول ان نمائط الخدمة الـ ٦١ والبرامج القطرية المتكاملة العديدة تجسد استمرار تنفيذ المدير العام لخطة اﻷعمال.
    70. Le Groupe constate avec satisfaction les efforts déployés par le Secrétariat et le Directeur général pour renforcer les programmes de terrain de l’ONUDI conformément au Plan de travail. UN ٠٧ - عبر عن ترحيب المجموعة بما يبذله المدير العام واﻷمانة من جهود لتوحيد البرنامج الميداني لليونيدو وفقا لخطة اﻷعمال .
    111. M. ZHANG Yishan (Chine) dit que le Rapport annuel pour 1998 rend compte, de façon détaillée, du processus de transformation engagé conformément au Plan de travail. UN ١١١- السيد جانغ ييشان )الصين(: قال ان التقرير السنوي لعام ٨٩٩١ أعطى معلومات مفصلة عن عملية التحويل وفقا لخطة اﻷعمال.
    Le présent rapport répond à cette demande et fait le point de l'état d'avancement de l'examen stratégique et de l'exécution du plan d'activité. UN وأُعد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب وهو يقدم آخر المعلومات المتعلقة بالاستعراض الاستراتيجي لخطة الأعمال ومدى تنفيذها.
    le Plan de travail peut fournir une bonne base pour les travaux futurs de l'ONUDI en ciblant les activités qui serviront le mieux les besoins des pays en développement et des pays à économie en transition. UN ويمكن لخطة اﻷعمال أن تكون بمثابة أساس جيد ﻷعمال اليونيدو مستقبلا ، مع التركيز على اﻷنشطة التي تخدم على أفضل وجه احتياجات البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال .
    4. Encourage le Fonds à poursuivre l'examen stratégique de son plan d'activité et à mettre la dernière touche à son plan d'investissement détaillé pour la période 2006-2007; UN 4 - يشجع الصندوق على مواصلة استعراضه الاستراتيجي لخطة الأعمال وعلى إكمال خطة استثماراته التفصيلية للفترة 2006-2007؛
    2. Le présent rapport est soumis à la Conférence générale compte tenu de l’importance vitale que revêt la mobilisation de ressources pour les programmes intégrés et les autres activités de coopération technique qui ont été élaborés en application du Plan de travail adopté par les États Membres. UN ٢ - ويُقدم هذا التقرير الى المؤتمر العام نظرا لما لحشد الموارد من أهمية حيوية بالنسبة للبرامج المتكاملة وسائر أنشطة التعاون التقني التي جرى صوغها استجابة لخطة اﻷعمال التـي اعتمدتها الدول اﻷعضاء . وتشكل هذه CG.8/18 Arabic
    2. Prie le Directeur général d’entamer des consultations avec l’UNESCO et le Gouvernement italien afin de poursuivre les activités et projets en cours ainsi que les projets en attente approuvés, et de développer la coopération future dans le domaine de la technologie industrielle, dans le sens du Plan de travail; UN " ٢ - يطلب الى المدير العام أن يبدأ مشاورات مع اليونسكو والحكومة الايطالية من أجل مواصلة اﻷنشطة والمشاريع الجارية وكذلك المشاريع المعتمدة التي تنتظر التنفيذ ، ومن أجل تطوير التعاون المستقبلي في ميدان التكنولوجيا الصناعية وفقا لخطة اﻷعمال ؛
    Ces deux documents couvrent pleinement les principales mesures d’ordre financier, administratif et programmatique qui ont été ou doivent être prises dans la mise en œuvre du Plan de travail. UN وتقدم هاتان الوثيقتان )التقرير السنوي والاطار البرنامجي( عرضا شاملا للتدابير المالية والادارية والبرنامجية الرئيسية التي اتخذت أو يعتزم اتخاذها تنفيذا لخطة اﻷعمال .
    19. En ce qui concerne le programme et les budgets pour l’exercice biennal 2000-2001, M. Loshchinin fait observer que les propositions du Directeur général sont basées sur les programmes et les activités administratives de l’ONUDI tels qu’ils ont été remaniés en fonction du Plan de travail et que ces propositions visent à renforcer la transparence au sein de l’Organisation et à rendre cette dernière plus efficace. UN ٩١- وفيما يتعلق بالبرنامج والميزانيتين لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، لاحظ أن اقتراحات المدير العام تستند الى أنشطة اليونيدو البرنامجية والادارية على النحو الذي حُدّثت به وفقا لخطة اﻷعمال كما تهدف الى تعزيز شفافية المنظمة وزيادة فعالية عملها.
    2. Prie le Directeur général d’entamer des consultations avec l’UNESCO et le Gouvernement italien afin de poursuivre les activités et projets en cours, ainsi que les projets en attente approuvés, et de développer la coopération future dans le domaine de la technologie industrielle, dans le sens du Plan de travail; UN ٢ - يطلب الى المدير العام أن يبدأ مشاورات مع اليونسكو والحكومة الايطالية من أجل مواصلة اﻷنشطة والمشاريع الجارية وكذلك المشاريع المعتمدة التي تنتظر التنفيذ ، ومن أجل تطوير التعاون المستقبلي في ميدان التكنولوجيا الصناعية وفقا لخطة اﻷعمال ؛
    48. M. CAMPBELL (Argentine) dit que les changements rapides qui se sont produits sur la scène politique et économique internationale ont marqué l’ONUDI plus qu’aucune autre institution multilatérale, aboutissant à une période de révision qui, après de longues délibérations, a été couronnée par l’adoption du Plan de travail par la Conférence générale. UN ٨٤- السيد كامبل )اﻷرجنتين(، قال إن التغيرات السريعة التي حدثت على الساحة السياسية والاقتصادية الدولية انعكست على اليونيدو بدرجة أقسى منها في أي مؤسسة أخرى متعددة اﻷطراف، وأدت إلى فترة من المراجعة أسفرت بعد مداولات مستفيضة إلى اعتماد المؤتمر العام لخطة اﻷعمال.
    En effet, cet équilibre dépend de l’efficacité et de la conscience professionnelle des fonctionnaires investis de ces nouveaux pouvoirs; il faut surveiller de près le déroulement des opérations et réaffecter tout fonctionnaire incapable de s’acquitter des tâches qui lui incombent au regard de l’exécution du Plan de travail. UN وقالت ان المحافظة على هذا التوازن يعتمد على كفاءة ووعي الموظفين الذين تناط بهم الصلاحيات الجديدة وأن من المطلوب أن ترصد عملية التوازن بحذر ، ودعت الى وجوب نقل أي موظف يتبين أنه لا يؤدي مسؤولياته الجديدة وفقا لخطة اﻷعمال .
    Un défi, car M. Magariños devra diriger l’Organisation avec moins de ressources, la restructurer conformément au Plan de travail nouvellement adopté, améliorer son efficacité, optimiser sa capacité en matière de prestation de services et réorienter les épargnes vers des programmes de fond, tout en gardant en vue les besoins réels et urgents des pays en développement. UN وقال إن السيد ماغارينوس سيواجه تحدي إدارة المنظمة بموارد أقل مما سبق، وترشيدها وفقا لخطة اﻷعمال المعتمدة مؤخرا، وزيادة كفاءتها وقدرتها على التنفيذ وإعادة توجيه الوفورات إلى البرامج الموضوعية، مع وضع الاحتياجات الحقيقية والملحة للبلدان النامية نصب عينيه.
    Comme l’a suggéré l’ONUDI, l’UNESCO devrait désigner un interlocuteur, avec lequel seront examinés les domaines pouvant faire l’objet d’une coopération en matière de technologie industrielle, conformément au Plan de travail. UN وبناء على اقتراح اليونيدو ، ينتظر أن تعين اليونسكو ممثلها في الحوار ليجرى معه استكشاف مجالات التعاون الممكنة في ميدان التكنولوجيا الصناعية وفقا لخطة اﻷعمال المعتمدة لليونيدو .
    Une telle méthode, outre qu’elle favorisera une attitude plus volontariste pour l’élaboration des programmes, conformément au Plan de travail, et qu’elle placera l’ONUDI dans une meilleure position pour mobiliser des cofinancements de diverses sources, accélérera considérablement le cycle de projet et réduira les coûts, tant pour l’Organisation que pour les donateurs. UN وعلاوة على تيسير الاعداد اﻷكثر ايجابية للبرامج وفقا لخطة اﻷعمال وتيسير اتخاذ موقف أقوى لتعبئة تمويل مشترك من جانب مجموعة متنوعة من المصادر فانها ستسرع بصورة هائلة دورة المشروع وتخفض التكاليف بالنسبة الى اليونيدو والى المانحين على حد سواء .
    5. Dans le cadre de sa réforme, l’ONUDI devrait recentrer ses opérations et activités, et rationaliser davantage la structure de son Secrétariat, conformément au Plan de travail. UN ٥ - ومضى قائلا انه ينبغي في تنفيذ عملية الاصلاح ، أن يعاد تركيز عمليات وأنشطة اليونيدو ، مع مزيد من التبسيط في الهيكل التنظيمي ﻷمانة المنظمة وفقا لخطة اﻷعمال .
    Pour que le Fonds puisse financer et maintenir cette présence au cours de l'exercice biennal, il faudra que l'application du plan d'activité donne de bons résultats et que la quantité de ressources mobilisées soit plus importante. UN وترتهن قدرة الصندوق على تمويل هذا الوجود الميداني والإبقاء عليه طوال فترة السنتين 2006-2007 بالتنفيذ الناجح لخطة الأعمال والتعبئة المتزايدة للموارد.
    Il fait également suite à la décision 2006/4 du Conseil d'administration et rend compte de l'état d'avancement de l'examen stratégique et de l'exécution du plan d'activité. UN علاوة على ذلك، اُعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2006/4 ويقدم آخر المعلومات المتعلقة بالاستعراض الاستراتيجي لخطة الأعمال ومدى تنفيذها.
    Afin de mieux cibler et de rationaliser ses activités, L’ONUDI a mis au point de nouveaux types de services qu’elle propose sous trois forme – ensembles intégrés de services, module unique et services spéciaux – conformément aux orientations définies dans le Plan de travail. UN فقد حددت مجموعات جديدة من أنموطات الخدمات لتحسين خدمات اليونيدو وترشيدها . وهذه الخدمات مقدمة بطرائق ثلاث ، هي : على شكل حزم شاملة ، وخدمات ذات أنموطة واحدة وخدمات ظرفية خاصة ، وفقا لخطة اﻷعمال .
    Le Secrétariat devrait suivre les directives énoncées dans le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l’ONUDI et non les recommandations du quatrième Colloque ministériel des PMA. UN وقال إنه ينبغي لﻷمانة أن تتبع المبادئ التوجيهية لخطة اﻷعمال بشأن دور اليونيـدو ووظائفهــا فـي المستقبــل ، لا توصيات الندوة الوزارية الرابعة المعنية بتصنيع أقل البلدان نموا .
    4. Encourage le Fonds à poursuivre l'examen stratégique de son plan d'activité et à mettre la dernière touche à son plan d'investissement détaillé pour la période 2006-2007; UN 4 - يشجع الصندوق على مواصلة استعراضه الاستراتيجي لخطة الأعمال وعلى إكمال خطة استثماراته التفصيلية للفترة 2006-2007؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more