"لخطة عمل بوينس" - Translation from Arabic to French

    • du Plan d'action de Buenos
        
    • au Plan d'action de Buenos
        
    Le présent rapport rend compte de la mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires au cours de cette période par les États Membres des organismes du système des Nations Unies. UN ويستعرض هذا التقرير تنفيذ الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة لخطة عمل بوينس آيرس خلال تلك الفترة.
    Il fait rapport à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Conseil économique et social, conformément aux dispositions du Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى الجمعية العامة عن طريق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لخطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Une conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud qui marquerait le trentième anniversaire du Plan d'action de Buenos Aires offrirait une excellente occasion d'élargir la base de la coopération Sud-Sud. UN وفي عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لخطة عمل بوينس آيرس فرصة جيدة لتوسيع قاعدة التعاون بين بلدان الجنوب.
    Conformément au Plan d'action de Buenos Aires, elle a jugé opportun d'affirmer à nouveau sa volonté de promouvoir et de renforcer les liens entre les États membres de la zone en intensifiant les échanges d'informations entre les pays, notamment dans les domaines politique, économique, social et culturel. UN ووفقا لخطة عمل بوينس آيرس، ترى الأرجنتين أن من اللائق أن تجدد التزامها بتوثيق وتعزيز الروابط بين الدول الأعضاء في المنطقة عن طريق تكثيف تبادل المعلومات بين البلدان، بما في ذلك الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. Considère que c'est aux pays en développement qu'il incombe au premier chef de promouvoir la coopération technique entre eux et que les pays développés et les organismes des Nations Unies devraient les y aider et jouer un rôle directeur en favorisant et en facilitant la coopération technique entre pays en développement conformément au Plan d'action de Buenos Airesb; UN ١ - تسلم بأن البلدان النامية تقع على عاتقها مسؤولية أساسية عن تعزيز التعاون التقني فيما بينها، وبأنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو ومنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعدا وتدعما هذه اﻷنشطة وأن تضطلعا بدور بارز فيما يتعلق بتشجيع وحفز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وفقا لخطة عمل بوينس آيرس)ب(؛
    Il est donc crucial que la cinquième session de la Conférence des Parties à la Convention cadre des Nations Unies sur les changements climatiques fasse sensiblement progresser certains éléments clefs du Plan d'action de Buenos Aires, veille à ce que le Protocole de Kyoto entre en vigueur dans les délais prévus, et à mette au point un règlement d'application de ce protocole fondé sur des critères de rentabilité. UN ولذلك يتحتم أن تحرز الدورة الخامسة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغيير المناخ تقدما ملحوظا فيما يتصل بالعناصر اﻷساسية لخطة عمل بوينس أيرس، وأن يبدأ نفاذ بروتوكول كيوتو في الوقت المناسب وأن توضع قواعد لتنفيذه على أساس أقل التكاليف.
    La délégation coréenne appuie la recommandation adoptée par la quinzième session du Comité de haut niveau sur la coopération Sud-Sud en vue d'organiser une conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud pour marquer le trentième anniversaire du Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en œuvre de la coopération technique entre pays en développement. UN وأعرب عن تأييد وفده توصية اللجنة الرفيعة المستوى للتعاون بين بلدان الجنوب، في دورتها الخامسة عشرة، التي تدعو إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة للتعاون بين بلدان الجنوب للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لخطة عمل بوينس آيرس لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني بين البلدان النامية.
    La validité du Plan d'action de Buenos Aires a été à maintes reprises réaffirmée par l'Assemblée générale, le Conseil économique et social ainsi que les conférences et les organes directeurs de nombreuses institutions spécialisées. UN 14 - وأعادت الجمعية العامة التأكيد مرارا على الصلاحية المستمرة لخطة عمل بوينس آيرس، هو ما فعله أيضا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤتمرات ومجالس إدارة كثير من الوكالات المتخصصة.
    39. Le Président a noté que le but du projet de décision était de susciter un accord politique sur les éléments de base du Plan d'action de Buenos Aires, lesquels devant être repris dans le texte de décisions connexes qui seraient adoptées au cours de la session. UN 39- ولاحظ أن مشروع المقرر يرمي إلى تسجيل الاتفاقات السياسية على العناصر الأساسية لخطة عمل بوينس آيرس التي ستدرج ضمن المقررات الكاملة بشأن المواضيع ذات الصلة كي تعتمد في الدورة في وقت لاحق، وسيلزم تعديل عدد من النقاط القانونية والفنية.
    10. Étant donné l'importance de cette collaboration, la délégation algérienne demande instamment à l'Assemblée générale de convoquer une conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud en 2008 afin de marquer le trentième anniversaire du Plan d'action de Buenos Aires de 1978 pour la promotion et la mise en œuvre de la coopération technique entre pays en développement. UN 10 - ونظراً لأهمية هذا التعاون، فإن وفده يحثّ الجمعية العامة على الدعوة لعقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سنة 2008 للاحتفاء بالذكرى الثلاثين لخطة عمل بوينس آيرس المعتمدة في سنة 1978 لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Plus encourageant encore a été l'appui quasi unanime à la CTPD que les États Membres ont exprimé lors du vingtième anniversaire du Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement, qui a été commémoré en octobre 1998. UN أما أكثر ما بعث على التشجيع فكان التأييد الساحق للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي أعربت عنه الدول اﻷعضاء في الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لخطة عمل بوينس آيرس، الذي نظم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Le SELA a indiqué que, dans le cadre de la célébration du dixième anniversaire du Plan d'action de Buenos Aires, il avait défini des principes directeurs tendant à promouvoir le recours au mécanisme de CTPD, en tant qu'instrument souple et efficace, pour appuyer le développement économique et social des pays membres. UN ١ - اﻷنشطة العامة - أفادت المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بأنها قامت، احتفالا بالذكرى السنوية العاشرة لخطة عمل بوينس آيرس، بوضع مبادئ توجيهية لتكثيف استخدام آلية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفها أداة مفيدة ومرنة لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان اﻷعضاء.
    Il fait rapport à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Conseil économique et social, conformément aux dispositions du Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement (résolution 33/134 de l'Assemblée générale). UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى الجمعية العامة عن طريق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لخطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية (قرار الجمعية 33/134).
    10. Une attention spéciale devrait être accordée à la coopération avec l'UIT, en particulier avec le secteur du développement et les programmes pertinents du Plan d'action de Buenos Aires, notamment le Programme 9 (annexe 2), de façon que le commerce électronique soit un élément à part entière du projet de création de télécentres communautaires pilotes dans les zones rurales et les régions isolées des pays en développement. UN ٠١- وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، وبوجه خاص مع القطــاع اﻹنمائــي والبرامــج ذات الصلة لخطة عمل بوينس آيرس التابعة للاتحاد، لا سيما البرنامج ٩ )المرفق ٢(، لضمان أن تكون التجارة الالكترونية جزءاً لا يتجزأ من مشروعه المتعلق ببناء مراكز نموذجية للاتصالات السلكية واللاسلكية المجتمعية في اﻷماكن الريفية والنائية بالبلدان النامية.
    À sa quinzième session en 2007, le Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud est convenu qu'il fallait renforcer la coopération Sud-Sud et a invité l'Assemblée générale à envisager d'organiser une conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud en 2008, à l'occasion du treizième anniversaire du Plan d'action de Buenos Aires, ou pas plus tard que le premier semestre 2009. UN 6 - وفي الجلسة 15، التي عقدتها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 2007، أقرت اللجنة ضرورة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ودعت الجمعية العامة، بناء على ذلك، إلى النظر في عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بلدان الجنوب بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لخطة عمل بوينس آيرس في عام 2008، أو في موعد أقصاه النصف الأول من عام 2009.
    Il fait rapport à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil d'administration du PNUD et du Conseil économique et social, conformément au Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement (résolution 33/134 de l'Assemblée). UN وتقدم اللجنة تقارير الى الجمعية العامة عن طريق مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لخطة عمل بوينس أيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية )قرار الجمعية العامة ٣٣/١٣٤(.
    Nous anticipons avec intérêt la suite qui sera donnée en 2008 au Plan d'action de Buenos Aires (1978) pour la promotion et la mise en œuvre de la coopération technique entre pays en développement, et son succès, ainsi que les résultats de la réunion ministérielle du Sommet Afrique-Amérique du Sud, qui doit se tenir à Marrakech (Maroc) en juin 2008. UN ونتطلع إلى المتابعة التي ستجري في عام 2008 لخطة عمل بوينس آيرس (1978) لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني بين البلدان النامية، وإلى نجاحها، وإلى نتائج الاجتماع الوزاري لمؤتمر القمة المشترك بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، المقرر عقده في مراكش (المغرب) في حزيران/يونيه 2008.
    Nous anticipons avec intérêt la suite qui sera donnée en 2008 au Plan d'action de Buenos Aires (1978) pour la promotion et la mise en œuvre de la coopération technique entre pays en développement, et son succès, ainsi que les résultats de la réunion ministérielle du Sommet Afrique-Amérique du Sud, qui doit se tenir à Marrakech (Maroc) en juin 2008. UN ونتطلع إلى المتابعة التي ستجرى في عام 2008 لخطة عمل بوينس آيرس (1978) لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني بين البلدان النامية، وإلى نجاحها، وإلى نتائج الاجتماع الوزاري لمؤتمر القمة المشترك بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، المقرر عقده في مراكش (المغرب) في حزيران/يونيه 2008.
    Il fait rapport à l'Assemblée par l'intermédiaire du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Conseil économique et social, conformément au Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en œuvre de la coopération technique entre pays en développement (résolution 33/134 de l'Assemblée). UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى الجمعية عن طريق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لخطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية (قرار الجمعية 33/134).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more