"لخطة للسلام" - Translation from Arabic to French

    • Agenda pour la paix
        
    Aux yeux de ma délégation ces travaux sont le prolongement logique de l'«Agenda pour la paix». UN ويعتبر وفدي هذه المداولات استمرارا منطقيا لخطة للسلام.
    Ma délégation considère la question comme un complément nécessaire et opportun à l'Agenda pour la paix qui a déjà été adopté. UN ويعتبر وفدي القضية استكمالا ضروريا وحسن التوقيت لخطة للسلام التي اعتمدت بالفعل.
    SUPPLÉMENT À L'Agenda pour la paix : RAPPORT DE SITUATION PRÉSENTÉ PAR LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL À L'OCCASION DU UN ملحق لخطة للسلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبـة الاحتفـال بالذكـرى السنويـة الخمسيــن ﻹنشــاء اﻷمم المتحدة
    SUPPLÉMENT À L'Agenda pour la paix : RAPPORT DE SITUATION PRÉSENTÉ PAR LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL À L'OCCASION DU CINQUANTENAIRE DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN ملحق لخطة للسلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الاحتفـال بالذكــرى السنويــة الخمسيــن ﻹنشـاء اﻷمم المتحدة
    À cet égard, les idées contenues dans le Supplément du Secrétaire général à l'Agenda pour la paix méritent d'être examinées de très près. UN وفــي هذا الصدد، فإن اﻷفكــار الواردة في ملحق اﻷمين العام لخطة للسلام تستحق اهتمامنــا الدقيق.
    “L'Amérique centrale présente les conditions nécessaires pour établir une corrélation entre un Agenda pour la paix et un agenda pour le développement. UN " إن أمريكا الوسطى توفر كل الظروف اللازمة للتنفيذ المستقل لخطة للسلام وخطة للتنمية.
    Nous sommes pleinement d'accord à cet égard avec le Secrétaire général lorsqu'il affirme dans le Supplément à l'Agenda pour la paix : UN وهنا نتفق بالكامل مع اﻷمين العام عندما ذكر في " ملحق لخطة للسلام " :
    La première séance de ce type a eu lieu en janvier 1995 pour examiner le rapport du Secrétaire général concernant son «Supplément à l'Agenda pour la paix». UN وقد عقد أول اجتماع من هذا القبيل في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وذلك لدراسة تقرير اﻷمين العام عن " ملحق لخطة للسلام " .
    c) Le rapport de situation du Secrétaire général intitulé < < Supplément à l'Agenda pour la paix > > , UN (ج) ورقة الموقف المقدمة من الأمين العام بعنوان " ملحق لخطة للسلام " ()،
    c) Le rapport de situation du Secrétaire général intitulé < < Supplément à l'Agenda pour la paix > > , UN (ج) ورقة الموقف المقدمة من الأمين العام بعنوان " ملحق لخطة للسلام " ()،
    La mise en oeuvre de cet Agenda en tant que complément de l'Agenda pour la paix permettra une fois de plus de prendre la mesure de la nouvelle volonté politique qui s'est dégagée au cours des conférences internationales récemment tenues sur le développement social, sur la population et le développement et sur les femmes, respectivement. UN وتنفيذ هذه الخطة، المكملة " لخطة للسلام " سيتيح مرة أخرى إجراء تقييم لﻹرادة السياسية الجديدة التي ظهرت في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة المعنية بالتنمية الاجتماعية، والسكان والتنمية، والمرأة.
    Nous avons également étudié avec intérêt la recommandation du Secrétaire général dans son Supplément à l'Agenda pour la paix tendant à ce que l'ONU envisage l'idée d'une force de déploiement rapide. UN وقد درسنا أيضا باهتمام توصية اﻷمين العام، الواردة في تقريره المعنون " ملحق لخطة للسلام " ، ومؤداها أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تنظر في فكرة إنشاء قوة للوزع السريع.
    Le Secrétaire général, dans son rapport salué unanimement et intitulé «Supplément à l'“Agenda pour la paix”», rapport très opportun et publié plus tôt cette année, a souligné les problèmes importants dont l'ONU est assaillie du fait de la nouvelle série de conflits de l'après-guerre froide et qu'elle n'était de toute évidence pas préparée à affronter. UN واﻷمين العام في تقريره الذي قوبل باستحسان بالغ وجاء في حينه وعنوانه " ملحق ' لخطة للسلام ' " ، الصادر في أوائل هذا العام، أكد على المشكلات الكبيرة التي يضعها أمام اﻷمم المتحدة الجيل الجديد من صراعات فترة ما بعد الحرب الباردة، والتي يبدو واضحا أن المنظمة لم تكن على استعداد لها.
    L'Australie s'est félicitée du travail accompli à cet égard par le Secrétaire général dans son Supplément à l'Agenda pour la paix, de janvier 1995, un document extrêmement lucide. UN لقــد رحبت استراليا بما طرحــه اﻷمين العــام مــرة أخرى في هذا الصدد فــي تقريره الواضح الصادر في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بعنــوان " ملحق لخطة للسلام " .
    À son initiative, des débats ont été tenus ces dernières années sur les propositions qu'il a formulées dans l'«Agenda pour la paix», dans l'«Agenda pour le développement» et, plus récemment, dans le «Supplément à l'Agenda pour la paix». UN وبناء على مبادرته، انعقدت مناقشات في السنوات اﻷخيرة حول الاقتراحات التي قدمها في " خطة للسلام " ، و " خطة للتنمية " ، وفي " ملحق `لخطة للسلام` " الذي صدر مؤخرا.
    À cet égard, nous nous félicitons de la proposition faite par le Secrétaire général dans son «Supplément à l'Agenda pour la paix». UN وفي هذا الصدد، نرحب باقتراح اﻷمين العام " ملحق لخطة للسلام " .
    Il pourrait être utile de créer un mécanisme des sanctions, comme l'a proposé le Secrétaire général dans le " Supplément à l'Agenda pour la paix " (S/1995/1). UN ولعله من المفيد إنشاء آلية للجزاءات، على نحو ما اقترحه اﻷمين العام في " ملحق لخطة للسلام " (S/1995/1).
    Supplément à l'Agenda pour la paix : rapport de situation présenté par le Secrétaire général à l'occasion du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies (S/1995/1). UN ملحق لخطة للسلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة )(S/1995/1
    Supplément à l'Agenda pour la paix : rapport de situation présenté par le Secrétaire général à l'occasion du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies (S/1995/1). UN ملحق لخطة للسلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة )S/1995/1(
    J'ai l'honneur de me référer aux normes pertinentes de la Charte des Nations Unies et au document A/50/60, " Agenda pour la paix " , en particulier en ce qui concerne la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix. UN يشرفني أن أشير إلى اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى الوثيقة A/50/60 المعنونة " ملحق لخطة للسلام " . ولاسيما فيما يتصل بالدبلوماسية الوقائية وإقرار السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more