"لخطة وطنية" - Translation from Arabic to French

    • un plan national
        
    • de plan national
        
    La stratégie de sécurité nationale tient compte de la menace terroriste et envisage l'adoption par le Gouvernement d'un plan national de lutte contre le terrorisme. UN وتقر الاستراتيجية الأمنية الوطنية بخطر الإرهاب وتتوخى اعتماد الحكومة لخطة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    En 2000, un plan national de protection des enfants, garçons et filles, et des adolescents des rues a été mis au point. UN وفي عام 2000، وضعت الصيغة النهائية لخطة وطنية لحماية الأطفال، أولادا وبناتا، والمراهقين المتشردين.
    En Jordanie, le PNUD s'emploie à renforcer l'efficacité du secteur public au moyen de programmes pilotes d'informatisation des régimes douaniers et fonciers et il apporte son soutien à l'établissement d'un plan national de gouvernance par voie électronique. UN وفي الأردن، يعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز كفاءة القطاع العام من خلال برامج رائدة لحوسبة الجمارك ونظم ضرائب الممتلكات وتقديم الدعم لخطة وطنية للإدارة الالكترونية.
    Comme rapporté précédemment, en application d'un plan national d'assurance maladie, l'accès aux soins a été accordé en 2010 à tous les résidents en règle des îles Turques et Caïques et pas seulement aux natifs. UN 34 - وكما ذكر في تقارير سابقة، ففي عام 2010، وتنفيذا لخطة وطنية للتأمين الصحي، سحبت التغطية بالرعاية الصحية على جميع المقيمين الشرعيين في جزر تركس وكايكوس، ولم تعد مقصورة على المنتمين.
    La Commission de consolidation de la paix doit encourager nos efforts collectifs de consolidation de la paix à l'appui d'un plan national unique et veiller à ce que ses propres activités soient conformes au plan. UN وعلى لجنة بناء السلام أن تشجِّع جهودنا الجماعية لبناء السلام، دعماً لخطة وطنية وحيدة، وضماناً لتنسيق أنشطتها الذاتية مع الخطة بالقدر نفسه.
    Conseiller régulièrement le Gouvernement, en partenariat avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organismes humanitaires internationaux, sur la mise en œuvre d'un plan national durable de gestion des risques liés aux catastrophes UN إسداء المشورة بشكل منتظم إلى الحكومة، بالشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات المعونة الدولية، بشأن التنفيذ المستدام لخطة وطنية للتصدي لمخاطر الكوارث
    En mars 2008, le Comité a publié un guide pour l'élaboration systématique d'un plan national contre la traite des êtres humains. UN وفي آذار/مارس 2008، أصدرت اللجنة دليلا للإعداد المنهجي لخطة وطنية لمكافحة الاتجار.
    252. Le Comité prend note des progrès économiques notables réalisés par l'État partie et de l'adoption par le Gouvernement d'un plan national pour la réduction de la pauvreté. UN 252- تلاحظ اللجنة التقدم الاقتصادي الهام الذي أحرزته الدولة الطرف، واعتماد الحكومة لخطة وطنية للتخفيف من حدة الفقر.
    207. Le Comité se félicite de l'adoption, en mars 1999, d'un plan national pour l'enseignement des droits de l'homme qui porte sur la période 19992004. UN 207- وترحب اللجنة بما تم في شهر آذار/مارس 1999 من اعتماد لخطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تغطي الفترة 1999-2004.
    :: Formuler des conseils régulièrement au Gouvernement, en partenariat avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organismes humanitaires internationaux, concernant la mise en œuvre sur la durée d'un plan national de gestion des risques liés aux catastrophes UN :: إسداء المشورة بشكل منتظم إلى الحكومة، بالشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات المعونة الدولية، بشأن التنفيذ المستدام لخطة وطنية للتصدي لمخاطر الكوارث
    Adoption par le Gouvernement d'un plan national de protection de l'enfance UN اعتماد الحكومة لخطة وطنية لحماية الطفل
    3.2.3 Adoption par le Gouvernement d'un plan national de protection de l'enfance UN 3-2-3 اعتماد الحكومة لخطة وطنية بهدف حماية الطفل
    Elle encourage l'adoption par toutes les institutions étatiques d'un plan national de défense des droits de l'homme comportant des indicateurs de performance qui devraient figurer parmi les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهي تدعو إلى اعتماد جميع مؤسسات الدولة لخطة وطنية لحقوق الإنسان، تتضمن مؤشرات للأداء على النحو الوارد في الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est grâce aux écoles, aux services de santé, aux ONG et aux média que ces domaines d'intervention pourront être programmés de la façon la plus efficace et qu'ensemble, ils formeront les principaux éléments d'un plan national de promotion de la santé des adolescents, qui sera lui-même un prolongement naturel des programmes nationaux d'action. UN وأكثر الوسائل فعالية لبرمجة مجالات التدخل هذه هي عن طريق المدارس والخدمات الصحية والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام، التي تمثل معا المكونات الرئيسية لخطة وطنية في مجال صحة المراهقين، وسيشكل جزء كبير من هذه الخطة امتدادا طبيعيا لبرامج العمل الوطنية.
    Des crédits de plus de 19 millions de dollars sur trois ans affectés à un plan national de formation du personnel de santé autochtone pour encourager davantage de personnes autochtones à faire carrière dans le secteur de la santé; UN :: استثمار بمبلغ يزيد عن 19 مليون دولار لخطة وطنية لتدريب قوة عمل في المجال الصحي بين السكان الأصليين - لتشجيع المزيد من السكان الأصليين على العمل في قطاع الصحة.
    Répondant aux questions des membres du Comité, les représentants de l'ONUDI et du PNUE ont confirmé qu'en novembre 2007 le Comité exécutif avait approuvé un financement pour un plan national d'élimination, mais que la composante bromure de méthyle était peu importante. UN 212- ورداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أكد ممثلا اليونيدو واليونيب أن اللجنة التنفيذية كانت قد وافقت، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، على تمويل لخطة وطنية للتخلص التدريجي من المواد، غير أن مكون بروميد الميثيل فيها صغير للغاية.
    8. Poursuivre les efforts visant à garantir la pleine jouissance des droits de l'homme au moyen d'un plan national en faveur de ces droits, élaboré de manière participative (Bolivie); UN 8- مواصلة جهودها لضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان من خلال الإعداد التشاركي لخطة وطنية لحقوق الإنسان (بوليفيا)؛
    En 2010, en application d'un plan national d'assurance maladie, l'accès aux soins a été accordé à tous les résidents en règle des îles Turques et Caïques et pas seulement aux natifs, comme c'était précédemment le cas. UN 36 - في عام 2010، وتنفيذاً لخطة وطنية للتأمين الصحي، جرى تمديد نطاق الرعاية الصحية ليشمل جميع المقيمين الشرعيين في جزر تركس وكايكوس، وليس حصراً للمنتمين كما كانت الحالة في السابق.
    Le Myanmar est bien parti pour atteindre les objectifs du Millénaire, avec un plan national axé sur le développement équilibré des zones rurales et urbaines. UN 29 - وأضاف أن ميانمار تسير في الطريق الصحيح لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وفقا لخطة وطنية تركز على التنمية المتوازنة للمناطق الريفية والحضرية.
    Le Cameroun a pris des mesures de prévention pour lutter contre l'exploitation économique des enfants et met la dernière main à un plan national de lutte contre le travail des enfants. UN 35 - ومضت قائلة إن الكاميرون اتخذت تدابير وقائية لمكافحة الاستغلال الاقتصادي للأطفال وهي بسبيل وضع اللمسات النهائية لخطة وطنية لمكافحة عمل الأطفال.
    Le projet du Centre régional de la Convention de Bâle-Fédération de Russie serait d'élaborer un modèle de plan national pour la gestion des déchets médicaux. UN ويدور مشروع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل-الاتحاد الروسي حول وضع نموذج لخطة وطنية بشأن إدارة النفايات الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more