Actuellement, plus de 34 Parties pays en développement n'ont pas encore élaboré les éléments des plans d'action nationaux. | UN | ويوجد في الوقت الراهن أكثر من 34 بلداً نامياً طرفاً لم تضع لها بعد عناصر لخطط العمل الوطنية. |
Dans le cadre de la mise en œuvre des plans d'action internationaux pertinents, l'Égypte a interdit depuis 2002 la pêche au requin. | UN | كما يسعدني هنا الإشارة إلى أن مصر منعت صيد سمك القرش نهائيا منذ عام 2002 تطبيقا لخطط العمل الدولية ذات الصلة. |
Surveillance du respect des plans de travail pour l'exploration | UN | رصد الامتثال لخطط العمل الخاصة بالاستكشاف |
La promotion de l'égalité occupera une place centrale dans les plans d'action locaux, qui viseront à mettre en pratique cette mesure. | UN | وسيكون تعزيز المساواة أمرا جوهريا بالنسبة لخطط العمل المحلية التي ستفِّذ هذا التدبير. |
Les trois services de coordination pour le contrôle des drogues (Nangarhar, Kaboul et Kandahar) poursuivent leurs activités conformément aux plans de travail prévus. | UN | وما برحت وحدات تنسيق مراقبة المخدرات الثلاث القائمة في ننغرهار وكابل وقندهار تؤدي مهامها وفقا لخطط العمل. |
Les bureaux de pays du FNUAP ont fourni un appui aux plans d'action nationaux visant la violence sexiste. | UN | وقدمت المكاتب القطرية لصندوق السكان الدعم لخطط العمل الوطنية المتعلقة بالعنف الجنساني. |
Projets révisés de plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle | UN | مشاريع منقّحة لخطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Examen à mi-parcours des plans d'action ressources humaines | UN | استعراض منتصف المدة لخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية |
Au moins cinq des neuf groupes ont élaboré des directives pour des plans d'action conjoints. | UN | وقامت خمس مجموعات على الأقل من المجموعات التسع بوضع مبادئ توجيهية لخطط العمل المشتركة. |
des plans d'action nationaux sur l'égalité des sexes comportant des objectifs et des indicateurs clairs peuvent conduire à plus de responsabilisation et plus de transparence. | UN | ويمكن لخطط العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين التي لها أهداف ومؤشرات واضحة، أن تعزز المساءلة والشفافية. |
des plans d'action nationaux sur l'égalité des sexes comportant des objectifs et des indicateurs clairs peuvent conduire à plus de responsabilisation et plus de transparence. | UN | ويمكن لخطط العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين التي لها أهداف ومؤشرات واضحة، أن تعزز المساءلة والشفافية. |
Activités : Répertoire des plans d'action nationaux établi et disponible. | UN | الأنشطة: أُعـدت خلاصة وافية لخطط العمل الوطنية وهي الآن متاحة. |
Dans certains pays, le suivi des plans d'action au niveau infranational a été plus poussé qu'au niveau national. | UN | وفي بعض البلدان كانت المتابعة لخطط العمل الوطنية على الصعيد دون الوطني أقوى بكثير من المتابعة على الصعيد الوطني. |
Surveillance du respect des plans de travail pour l'exploration | UN | رصد الامتثال لخطط العمل الخاصة بالاستكشاف |
Ces priorités servent en effet de cadre pour l'élaboration des plans de travail annuels de tous les bureaux du FNUAP et du personnel dans tous les lieux d'affectation. | UN | وتشكّل هذه الأولويات إطارا لخطط العمل السنوية لجميع مكاتب الصندوق وموظفيه في جميع مراكز العمل. |
Ces priorités servent en effet de cadre pour l'élaboration des plans de travail annuels de tous les bureaux du FNUAP et du personnel dans tous les lieux d'affectation. | UN | وتشكّل هذه الأولويات إطارا لخطط العمل السنوية لجميع مكاتب الصندوق وموظفيه في جميع مراكز العمل. |
Lors de cette réunion, on a achevé d'élaborer les plans d'action pour l'application de la Déclaration de Vienne. | UN | ووضع الاجتماع الصيغة النهائية لخطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا. |
Cela empêche de traduire véritablement les plans d'action véritablement dans des programmes de mise en oeuvre. | UN | وهذه تحول دون التشغيل الفعلي لخطط العمل في برامج التنفيذ. |
Le FNUAP s'emploie à réduire le montant des ressources allouées aux programmes qui sont reportées d'un exercice sur l'autre et à faire en sorte que les ressources soient dépensées conformément aux plans de travail annuels. | UN | وما فتئ الصندوق يعمل في سبيل تخفيض ترحيل موارد البرامج وكفالة إنفاق الموارد وفقا لخطط العمل السنوية. |
Elles ont pour objectif d'enrichir le processus préparatoire et d'appeler l'attention sur les thèmes et questions inscrits à l'ordre du jour de la Conférence ainsi que sur l'initiative dite des " pratiques les plus performantes " pour donner corps aux plans d'action nationaux et au Plan mondial d'action de la Conférence. | UN | والهدف منها هو إغناء العملية التحضيرية وخلق وعي بشأن مواضيع وقضايا المؤتمر وبمبادرة أفضل الممارسات بغية توفير المعلومات لخطط العمل الوطنية وخطة العمل العالمية للمؤتمر. |
Projets révisés de plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle | UN | مشاريع منقّحة لخطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
L'Angola tiendra les États parties informés de l'évolution de la situation sur le terrain et de tout ajustement qui pourrait être apporté au plan de travail. | UN | وستطلع أنغولا الدول الأطراف باستمرار على التطورات الفعلية وعلى أية تعديلات لخطط العمل. |
Ces priorités sous-tendent en effet les plans de travail annuels de tous les bureaux du FNUAP et de tout son personnel. | UN | وتعد هذه الأولويات بمثابة إطار لخطط العمل السنوية لجميع مكاتب وموظفي الصندوق. |
213. En 2003, la Cour suprême des États-Unis a examiné des programmes d'action positive dans le contexte éducatif. | UN | 213- وفي عام 2003، تطرقت المحكمة العليا للولايات المتحدة لخطط العمل الإيجابي في سياق التعليم. |
De plus, la Division dispose désormais d'un système complexe de plans de travail annuels et d'un rapport annuel sur les résultats et l'impact − Results and Impact Report. | UN | 28- وبالإضافة إلى ذلك، وضعت الشعبة نظاماً مدروساً لخطط العمل السنوية كما تصدر سنوياً تقرير النتائج والأثر. |
127.7 Veiller à ce que des ressources suffisantes soient affectées à la mise en œuvre efficace de ses plans d'action nationaux globaux relatifs aux droits de l'homme (Philippines); | UN | 127-7 ضمان تخصيص موارد كافية للتنفيذ الفعال لخطط العمل الوطنية الشاملة لحقوق الإنسان (الفلبين)؛ |
Il offre aux gouvernements des pays africains un cadre où ils peuvent promouvoir et évaluer la suite qu'ils donnent à certains plans d'action régionaux et mondiaux tels que les décisions et recommandations du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، توفر اللجنة منبرا للدعوة ولتقييم أنشطة المتابعة التي تضطلع بها حكومات البلدان الأفريقية لخطط العمل الإقليمية والعالمية، مثل المقررات والنتائج ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Quinze États Membres ont communiqué des informations supplémentaires, notamment la version définitive, mise à jour ou imprimée de leur plan d’action national. | UN | وقدمت خمس عشرة دولة من الدول اﻷعضاء معلومات إضافية تشمل النسخ النهائية أو المستكملة أو المطبوعة لخطط العمل الوطنية)٥(. |