fondamentaux de la réduction de la demande de drogues | UN | بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على العقاقير |
De même, la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues fait expressément état des jeunes en tant que groupe devant faire l'objet d'une attention particulière: | UN | وبالمثل، فإن الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على العقاقير يشير الى الشباب على وجه التحديد باعتبارهم فئة بحاجة الى الاهتمام: |
1. Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues | UN | 1- خطة العمل لتنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على العقاقير |
Renforcement de la coopération internationale pour réduire la demande de drogues* | UN | لخفض الطلب على العقاقير ان لجنة المخدرات، |
Renforcement de la coopération internationale pour réduire la demande de drogues | UN | دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على العقاقير |
162. Au Pakistan, le PNUCID a élaboré un programme de réduction de la demande qui devrait démarrer au début de 2001. | UN | 162- وفي باكستان، وضع اليوندسيب برنامجا لخفض الطلب على العقاقير سوف يباشر تنفيذه في بداية عام 2001. |
164. Les activités de réduction de la demande que le PNUCID exécutera en Asie du Sud sont regroupées en un seul programme et sont axées sur l'Inde, où se trouve la grande majorité des toxicomanes de la région. | UN | 164- وتنضوي أنشطة اليوندسيب المعنية بخفض الطلب على العقاقير في جنوب آسيا تحت برنامج واحد لخفض الطلب على العقاقير في جنوب آسيا، وهي مركزة على الهند، حيث توجد الأغلبية العظمى من متعاطي العقاقير في المنطقة. |
Pendant l'exercice biennal 2000-2001, le PNUCID encourage l'élaboration dans chacun des États de cette région d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues, qui constituera une partie essentielle des programmes nationaux dans ce domaine. | UN | غير أن اليوندسيب يقوم خلال الفترة 2000-2001 بالترويج في كل دولة من الدول الآسيوية الوسطى لوضع استراتيجية وطنية لخفض الطلب على العقاقير تشكل جزءا جوهريا من البرامج الوطنية لمكافحة العقاقير. |
169. Les femmes sont assurément concernées par la réduction de la demande de drogues. Il faut se préoccuper davantage de leur sort et tenir compte de ce nouvel aspect. | UN | 169- لا بد من القول بأن لخفض الطلب على العقاقير بعدا جنسانيا واضحا جدا؛ وهذا يعد مصدر قلق متنام وفرصة مستجدة سانحة على حد سواء. |
Elle a également prié le PNUCID de fournir aux États qui en font la demande, des conseils et une aide afin que ceux-ci élaborent des stratégies et des programmes de réduction de la demande de drogues illicites, et l'a encouragé à recueillir des informations évaluées sur les expériences concluantes en matière de prévention ainsi qu'à diffuser ces informations auprès des États et des professionnels. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى اليوندسيب أن يزوّد الدول، بناء على طلبها، بالإرشاد والمساعدة في وضع استراتيجيات وبرامج لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة، وشجّعته على جمع معلومات تقييمية بشأن التجارب الناجحة في البرامج الوقائية الوطنية وتعميم تلك المعلومات على الدول والممارسين المهنيين. |
Tant la Déclaration politique (S/20-2, annexe) que la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues (S/20-3, annexe) adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue insistent sur la nécessité d'investir dans les jeunes et de travailler avec eux pour lutter contre le problème de la drogue. | UN | وأبرز كل من الاعلان السياسي (دإ-20/2، المرفق) والاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على العقاقير (دإ-20/3، المرفق) اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين والمكرّسة لمواجهة مشكلة العقاقير العالمية معا أهمية الاستثمار في الشباب والعمل معهم على معالجة مشاكل العقاقير. |
3. Le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues (résolution 54/132) invite les États à établir et soutenir, selon qu'il y a lieu, des mécanismes, y compris des réseaux, qui faciliteraient la participation des jeunes à la conception et à l'exécution des programmes à leur intention. | UN | 3- وتدعو خطة العمل المتعلقة بتنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على العقاقير (القرار 54/132) الدول الى إنشاء ودعم الآليات، حسب الاقتضاء، بما في ذلك الشبكات التي تيسّر مشاركة الشباب في تصميم وتنفيذ البرامج الموجّهة اليهم. |
Résolution 44/4 . Renforcement de la coopération internationale pour réduire la demande de drogues | UN | القرار 44/4- دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على العقاقير |
1. Affirme la nécessité de prendre des mesures appropriées pour réduire la demande de drogues illicites; | UN | 1- تؤكد ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة؛ |
Elle a réaffirmé la nécessité de prendre des mesures appropriées pour réduire la demande de drogues illicites et demandé que soient appliquées les dispositions des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, en particulier celles en vertu desquelles les États Parties sont tenus de réserver l'usage des stupéfiants et des substances psychotropes à des fins médicales et scientifiques exclusivement. | UN | وأكدت اللجنة ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة، ودعت إلى تنفيذ أحكــــام المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات، ولا سيما أحكامها التي تلزم الدول الأطراف بقصر استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية على الأغراض الطبية والعلمية حصرا. |
Le PNUCID donne des conseils et fournit une assistance et joue également le rôle de centre d'échange d'informations sur l'abus des drogues ainsi que sur les stratégies, approches, projets et pratiques efficaces en matière de réduction de la demande. | UN | ويقدم اليوندسيب المشورة والمساعدة ويعمل أيضا كمرفق لتبادل البيانات المتعلقة بتعاطي العقاقير والاستراتيجيات والنهوج والمشاريع وأفضل الممارسات المستجدة لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة. |
165. Le programme de réduction de la demande que le PNUCID exécutera en Asie de l'Est et dans le Pacifique visera en priorité à renforcer les moyens disponibles aux niveaux local, national et sous-régional pour réduire l'usage illicite de drogues et remédier aux problèmes sociaux qui en découlent, en particulier parmi les groupes à haut risque. | UN | 165- وسوف يعطي برنامج اليوندسيب لخفض الطلب على العقاقير الأولوية في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ لتنمية القدرات المجتمعية والوطنية ودون الاقليمية على الحد من الاستعمال غير المشروع للعقاقير وما يتصل به من مشاكل اجتماعية، وبخاصة بين الفئات المعرضة لخطر شديد. |