"لخفض وفيات" - Translation from Arabic to French

    • pour réduire la mortalité
        
    • réduction de la mortalité
        
    • de réduire la mortalité
        
    • à réduire la mortalité
        
    • pour réduire les taux de mortalité
        
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour réduire la mortalité maternelle, en particulier en ce qui concerne la santé procréative des femmes, notamment la prévention des avortements pratiqués dans des conditions dangereuses. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة لخفض وفيات الأمهات، وخصوصا فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للنساء، بما يشمل منع الإجهاض غير المأمون.
    Au début, cette initiative excluait également tout soutien à la contraception mais elle a été annulée plus tard parce que des spécialistes de la santé de la femme ont présenté de nombreuses preuves de l'importance des services de santé et de l'éducation dans le domaine de la santé génésique pour réduire la mortalité maternelle et infantile. UN وقد استبعدت المبادرة أساسا دعم منع الحمل أيضا، لكن مسارها انقلب بعد ذلك عندما قدمت خبيرات صحة المرأة أدلة مستفيضة عن أهمية خدمات الصحة الإنجابية والثقافة الإنجابية لخفض وفيات الأمهات والرُضَّع.
    En effet, l'action engagée pour réduire la mortalité maternelle et infantile et répondre aux besoins non satisfaits ne pourra pas porter ses fruits si davantage de fonds ne sont pas alloués à la planification familiale et à la santé en matière de procréation, en particulier dans les pays les plus pauvres. UN والواقع أنه إذا لم يزد التمويل في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية ستنهار الجهود المبذولة لخفض وفيات الأمهات والأطفال، وتلبية الاحتياجات غير الملباة، ولا سيما في أفقر البلدان.
    L'un de ces programmes est un programme spécial à long terme de réduction de la mortalité infantile parmi la population bédouine. UN ومن هذه البرامج برنامج تدخّل خاص طويل الأجل لخفض وفيات الرُضّع بين البدو.
    L'un d'entre eux est un programme spécial à long terme de réduction de la mortalité infantile de la population bédouine. UN ومن هذه البرامج، برنامج تدخّل خاص طويل الأجل لخفض وفيات الرُضّع بين البدو.
    Des mesures ont été prises en vue de réduire la mortalité maternelle à travers plusieurs points : UN اتخذت تدابير لخفض وفيات الأمهات بعدة وسائل:
    D'autres mesures visant à réduire la mortalité infantile et post-infantile ont également été prises, parmi lesquelles des campagnes de vaccination contre les maladies transmissibles et la mise en place de centres d'examen et de conseil pour prévenir la transmission de la mère à l'enfant. UN وتتضمن التدابير الأخرى لخفض وفيات الأطفال والرضع شن حملات لزيادة التحصين ضد الأمراض المعدية وإنشاء مواقع للاستشارة والفحص المتعلقين بفيروس نقص المناعة البشرية لمنع انتقاله من الأمهات إلى الأطفال.
    De plus, les États parties sont priés de prendre les mesures appropriées pour réduire la mortalité parmi les nourrissons et les enfants, assurer aux mères des soins prénatals et postnatals appropriés et lutter contre la maladie et la malnutrition. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدول الأطراف مطالبة باتخاذ التدابير المناسبة لخفض وفيات الرضع والأطفال، وكفالة الرعاية الصحية المناسبة للأمهات قبل الولادة وبعدها، ومكافحة الأمراض وسوء التغذية.
    52. Bien que les résultats obtenus sur le plan mondial en matière de lutte contre la mortalité maternelle aient été globalement décevants, il y a aujourd'hui une prise de conscience plus grande et une convergence de vues plus marquée en ce qui concerne les modalités les plus efficaces pour réduire la mortalité maternelle et néo-natale. UN ٥٢ - بالرغم من أن التقدم العالمي ككل نحو تحقيق هدف خفض وفيات اﻷمومة كان مخيبا لﻵمال، فإنه يوجد حاليا وعي عميق بأكثر التدخلات فعالية لخفض وفيات اﻷمومة ووفيات المواليد وإجماع متزايد عليها.
    d) De prendre des mesures complémentaires pour réduire la mortalité infanto-juvénile, en privilégiant les mesures et les traitements de prévention; UN (د) اتخاذ المزيد من التدابير لخفض وفيات الرضع والأطفال، ولا سيما عن طريق التركيز على التدابير الوقائية والعلاج؛
    À partir de 1985, grâce aux investissements réalisés par Fiocruz dans la recherche, le développement technologique, l'enseignement et les activités de conseil, les banques du lait maternel se sont développées pour constituer le réseau actuel, considéré comme le plus étendu et le plus complexe au monde, et qui constitue la principale stratégie publique du Brésil pour réduire la mortalité infantile. UN وفي عام 1985، ونتيجةً لما استثمرته مؤسسة فيوكروز فيه من أبحاث وتطوير تكنولوجي وتعليم واستشارة، تطور ذلك البنك ليصبح من العناصر الأساسية في إنشاء ما يسمى اليوم أكبر وأعقد شبكة من بنوك حليب الأم في العالم، وهي أهم استراتيجية حكومية لخفض وفيات الرضَّع.
    Le programme s'attachera à assurer aux enfants le meilleur départ possible dans la vie, en fournissant un soutien technique pour l'élaboration de politiques et la mise en œuvre d'un plan d'action national pour réduire la mortalité néonatale. UN 23 - وسيعمل البرنامج على ضمان أن يحظى الطفل بأفضل بداية في حياته بتقديم الدعم التقني لتطوير السياسات وتنفيذ خطة عمل وطنية لخفض وفيات المواليد.
    Veuillez décrire les mesures prises ou prévues pour réduire la mortalité maternelle et infantile, et fournir notamment des renseignements détaillés sur le programme pour une maternité sans risques, qui vise à réduire la mortalité et la morbidité (par. 19.6.1). UN والرجاء تقــديم معلـــومات عــــن التدابيــر الموجودة أو المعتزمة لخفض وفيات النوافس والرضع، تتضمن تفاصيل عن برنامج الأمومة الرامي إلى خفض عدد الوفيات وحالات الاعتلال (الفقرة 19-6-1).
    Veuillez décrire les mesures prises ou prévues pour réduire la mortalité maternelle et infantile, et fournir notamment des renseignements détaillés sur le programme pour une maternité sans risques, qui vise à réduire la mortalité et la morbidité (par. 19.6.1). UN والرجاء تقــديم معلـــومات عــــن التدابيــر الموجودة أو المعتزمة لخفض وفيات النوافس والرضع، تتضمن تفاصيل عن برنامج الأمومة الرامي إلى خفض عدد الوفيات وحالات الاعتلال (الفقرة 19-6-1).
    B. Session 1 : santé maternelle - vers une approche intégrée de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique UN باء - الجلسة الأولى: صحة الأم - نحو اتباع نهج شامل لخفض وفيات الأمهات في أفريقيا
    * Le Ministère de la santé exécute le plan d'action pour la réduction de la mortalité maternelle et périnatale et le plan de promotion de la santé totale de la femme; UN * تضطلع وزارة الصحة حاليا بتنفيذ خطة عمل لخفض وفيات اﻷمومة والمواليد المخاضية، وخطة للنهوض بالصحة الشاملة للمرأة.
    207. Le Ministère de la santé a mis au point des stratégies de réduction de la mortalité maternelle pour 2000-2004 et 2005-2010. UN 207- وقد وضعت وزارة الصحة استراتيجيات لخفض وفيات الأمهات خلال الفترتين 2000-2004 و2005-2010.
    L'importance renouvelée accordée à la réduction de la mortalité infantile s'est traduite par l'adoption de plusieurs approches dont : UN 8 - في إطار هذا الاهتمام المتجدد، شملت النهج المتبعة لخفض وفيات الأطفال ما يلي:
    54. En 2006, le Comité des droits de l'enfant a encouragé l'État partie à poursuivre ses efforts en vue de réduire la mortalité infantile et postinfantile et à prendre des mesures complémentaires pour accroître la couverture vaccinale. UN 54- وفي عام 2006، شجعت لجنة حقوق الطفل ساموا على مواصلة جهودها لخفض وفيات الأطفال والرضع وعلى اتخاذ تدابير إضافية لزيادة نطاق التحصين.
    Les nouvelles politiques nationales dans le domaine de la santé agissent également en synergie avec d'autres aspects du développement humain et constituent un important outil en vue de réduire la mortalité maternelle, d'accroître l'accès des femmes et des enfants aux soins de santé et d'œuvrer en faveur de l'objectif du Millénaire pour le développement consistant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN والسياسات العامة الجديدة في ميدان الصحة تعمل أيضا بالتعاون مع جوانب أخرى من التنمية البشرية، وتشكل أداة هامة لخفض وفيات الأمهات، وتحسين إمكانية حصول النساء والأطفال على الرعاية الصحية، والعمل على تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تعزيز المساواة بين الجنسين وتقوية قدرات المرأة.
    L'OMS a mis au point des programmes visant à réduire la mortalité infantile et à améliorer la santé maternelle. UN 100 - ونفذت منظمة الصحة العالمية برامج لخفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    Ces dernières années, l'action menée pour réduire les taux de mortalité de l'enfant a donné certains résultats; celle visant à réduire les taux de mortalité maternelle se poursuit. UN وأثناء السنوات الماضية، تحقق بعض التقدم في مجال خفض وفيات الأطفال وتتواصل الجهود لخفض وفيات الأمهات في فترتي الحمل والوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more