"لخيار" - Translation from Arabic to French

    • l'option
        
    • la formule
        
    • la solution
        
    • une option
        
    • choix nous
        
    • option d
        
    • option de l
        
    • option consistant
        
    La première d'entre elles est que les États dotés d'armes nucléaires semblent réticents à accepter l'option de l'élimination complète des armes nucléaires. UN وتشمل تلك التطورات، أولا، يبدو أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست مستعدة لخيار التخلص تماما من الأسلحة النووية.
    Si nous voulons être sûrs du respect de l'option zéro, ces moyens sont nécessaires UN وهذه الوسائل ضرورية إذا ما أردنا التأكد من الامتثال لخيار عدم إجراء أية تجارب على الاطلاق.
    Analyse coûts-avantages de la formule du versement forfaitaire pour frais de voyage et de réinstallation UN واو - تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة لخيار المبلغ الإجمالي للسفر والانتقال
    DU VERSEMENT D'UNE SOMME FORFAITAIRE A. Caractéristiques principales de la formule UN ألف - السمات الرئيسية لخيار المبلغ المقطوع
    Il a travaillé sur un échantillon de 100 sociétés financières européennes, dont 61 ont opté pour la solution du reclassement. UN واختارت اللجنة عينة من 100 شركة مالية أوروبية، حيث أبدت 61 شركة منها تفضيلها لخيار إعادة التصنيف.
    une option intermédiaire, présentée plus loin, montre ce qu'il est possible de faire et quels seraient les coûts d'une telle option. UN ويرد هنا عرض لخيار وسط لتبيان ما هو ممكن وكم يتكلف.
    Je ne sais pas quels autres choix nous avons. Open Subtitles لا أعلم بشأن إمتلاكنا لخيار غيره
    C'est le choix de l'option zéro, que la France a fait la première, qui donne tout son sens à la signature d'un tel traité. UN وهذا اختيار لخيار الصفر، وهو ما اختارته فرنسا أولا، الذي يعطي معناه كاملا بتوقيع معاهدة من هذا القبيل.
    En réponse à cette recommandation, le Comité a été informé que des dispositions avaient été prises en vue d'un tel examen et qu'une étude des diverses procédures actuellement appliquées serait entreprise dans le cadre de l'examen général de l'option de versement d'une indemnité forfaitaire. UN واستجابة لذلك، أبلغ المجلس بأنه يجري اتخاذ ترتيبات ﻹجراء هذا الاستعراض وأن استعراضا لﻹجراءات المختلفة الجاري استخدامها سوف يدرج في الاستعراض العام لخيار المبلغ اﻹجمالي.
    Le raisonnement repose en partie sur des arguments négatifs, l'option d'un tribunal international ayant été retenue par le Groupe du fait que, pour les raisons exposées précédemment, il ne préconise pas la tenue des procès devant un tribunal cambodgien. UN وبالطبع فإن بعض المبررات التي دفعتنا إلى تقديم هذه التوصية هو سلبي من حيث إنها تستند إلى رفضنا لخيار إجراء محاكمات في محكمة كمبودية لﻷسباب التي مضى ذكرها.
    On craint, en particulier, que nombre de militants pro-indépendantistes et autres personnalités locales, y compris des membres du clergé, aient été tués en représailles contre leur soutien réel ou supposé à l'option indépendantiste. UN ويُخشى بصفة خاصة أن يكون العديد من العناصر النشطة المؤيدة للاستقلال وغيرها من قادة المجتمع، بمن فيهم رجال الدين، قد قتلوا انتقاما منهم لتأييدهم الحقيقي أو الضمني لخيار الاستقلال.
    Le rôle de l'AIEA est de veiller à ce que toutes les données soient mises à la disposition du public de façon à ce que l'option nucléaire puisse être jugée équitablement et en toute connaissance de cause. UN إن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو أن تكفل أن تكون الحقائق معروفة لكي يكون لخيار الطاقة النووية فرصته الكاملة والعادلة.
    Étude d'ensemble de l'option d'exécution à moyen terme UN ثالثا - دراسة شاملة لخيار التنفيذ المتوسط الأجل
    Bien qu'il existe des arguments convaincants pour et contre la formule du forfait, les Inspecteurs sont néanmoins en faveur du concept des sommes forfaitaires, sous réserve que la méthode de calcul soit homogène à l'échelle du système et soit appliquée équitablement. UN وعلى الرغم من وجود حجج مقنعة مؤيدة ومعارضة لخيار المبلغ الإجمالي المقطوع، فإن المفتشين يدعمون مفهوم هذا المبلغ، بشرط أن تكون منهجية الحساب متسقة على نطاق المنظومة وأن تُطبَّق بإنصاف.
    Le rapport examine l'utilisation actuelle et peut-être future de la formule du versement d'une somme forfaitaire en lieu et place de certaines prestations dues. UN 10 - ينظر التقرير في التطبيقات الحالية والمستقبلية لخيار دفع المبلغ الإجمالي المقطوع بخصوص استحقاقات مختارة.
    :: Le Département de la gestion n'a plus analysé la formule du versement forfaitaire pour frais de voyage depuis 1995 et n'est donc pas en mesure de confirmer si les avantages escomptés se sont matérialisés. UN ▪ لم تُجر إدارة الشؤون الإدارية تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة لخيار المبلغ الإجمالي للسفر منذ عام 1995 للتأكد مما إذا كان الخيار يحقق النتائج المتوقعة.
    Le Bureau des services centraux d'appui accepte de procéder à une analyse régulière de la formule du versement forfaitaire. UN 15 - يقبل مكتب خدمات الدعم المركزية إجراء تحليل دوري لخيار المبلغ المقطوع.
    Compte tenu de ce qui précède, la solution du protocole n'est pas examinée dans le présent rapport. UN وفي ضوء ما تقدم، لم يتضمن هذا التقرير مناقشة لخيار البروتوكول.
    . L'actualisation de l'avant-projet primaire (APP-07) de la solution tunnel; UN :: تحديث المشروع الأولي التمهيدي لخيار الممر.
    La Turquie a dit préférer une option qui permettrait aux États de développer progressivement le champ d'application des droits faisant l'objet du Protocole facultatif. UN وأعربت تركيا عن تفضيلها لخيار يجيز للدول توسيع نطاق الحقوق المشمولة ببروتوكول اختياري مع مرور الزمن.
    Je ne sais pas quels autres choix nous avons. Open Subtitles لا أعلم بشأن إمتلاكنا لخيار غيره
    Personne n'a été en faveur de l'option consistant à imposer un prélèvement sur les importateurs et les exportateurs. UN 77 - لم يصدر تأييد لخيار فرض رسوم على المستوردين والمصدرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more