Il est réalisé en coordination avec le Sous-Secrétariat aux affaires pénitentiaires et la Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral. | UN | وقد نُظم هذا البرنامج بتنسيق مع الأمانة المساعدة لإدارة السجون والمديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية. |
Afin de trouver des solutions rapides aux questions relatives à la violation des droits de l'enfant, la fondation est en train de coopérer étroitement avec le Bureau de l'ombudsman de la Fédération de Russie. La fondation est aussi membre du Conseil public du Service pénitentiaire fédéral. | UN | وبغية الإسراع في حل المسائل المتعلقة بانتهاك حقوق الأطفال والشباب، تتعاون المؤسسة تعاونا وثيقا مع مكتب أمين المظالم بالاتحاد الروسي، كما أن المؤسسة هي أيضا عضو المجلس العام لدائرة السجون الاتحادية. |
d) Réalisation d'un relevé général des personnes détenues qui sont placées dans des établissements du Service pénitentiaire fédéral. | UN | (د) دراسة استقصائية عامة للأشخاص المحرومين من الحرية والمقيمين في مؤسسات تابعة لدائرة السجون الاتحادية. |
Gouvernance civile du Service pénitentiaire fédéral: le Service pénitentiaire fédéral connaît une gouvernance civile propre à la démocratie. | UN | 36- الإدارة المدنية لدائرة السجون الاتحادية: تعتمد دائرة السجون الاتحادية نمط إدارة مدني الذي هو من صميم خصائص النظام الديمقراطي. |
La Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral indique que les personnes privées de liberté sont détenues de préférence dans un établissement situé à proximité de chez elles à des fins de maintien et de renforcement des liens primaires et de prévention de tout déracinement. | UN | 38- تشير المديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية إلى أنه يُفضَّل أن يُبقى الأشخاص المحرومون من الحرية في أماكن قريبة من مقار سكناهم من أجل الحفاظ على الأواصر الأساسية وتعزيزها للحيلولة دون الاجتثاث. |
La répartition sur le territoire national des établissements pénitentiaires relevant du Service pénitentiaire fédéral est fonction, notamment, des demandes formulées par les différentes juridictions fédérales, de la densité de population et du lieu de résidence des personnes privées de liberté. | UN | 39- ويرتبط توزيع السجون التابعة لدائرة السجون الاتحادية في الأراضي الأرجنتينية بالطلب القادم من مختلف المحاكم الاتحادية والكثافة السكانية ومكان إقامة الأشخاص المحرومين من الحرية، إلى جانب عوامل أخرى. |
La Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral considère l'éducation et le travail comme des aspects essentiels du traitement, qui constituent un droit et un devoir des personnes privées de liberté et ont une incidence positive sur leur formation. | UN | 65- تعتبر المديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية التعليم والعمل جزأين أساسيين من العلاج، إذ يشكلان حقاً وواجباً للشخص المحروم من الحرية لما لهما من تأثير إيجابي على تدريبه. |
La Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral indique que ces règles spécifiques font l'objet d'une évaluation continue visant à améliorer les aspects qui peuvent l'être. | UN | 75- وذكرت المديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية أن هذه اللائحة بعينها تخضع للتقييم المستمر من أجل الوصول بالجوانب القابلة للتحسين إلى المستوى الأمثل. |
La Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral a signalé que des protocoles réglementant les procédures à suivre en cas d'accident, d'incendie ou d'autres sinistres avaient été adoptés afin d'uniformiser la réponse du personnel pénitentiaire aux situations critiques et de prévenir et minimiser les dommages éventuels. | UN | 86- ذكرت المديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية أنه سعياً إلى توحيد تصرفات موظفي السجون في الحالات الحرجة، وحرصاً على منع وتقليل الأضرار التي قد تحدث إلى أقصى حد، اعتمدت بروتوكولات عن كيفية التصرف في حال حدوث حوادث أو حرائق أو غيرها من الكوارث. |
Le contrôle de toutes les procédures d'appel d'offres, et en particulier de celles qui visent à l'achat de produits alimentaires, consiste en des contrôles internes relevant de la Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral ainsi qu'en divers contrôles externes intervenant à des étapes déterminées des procédures en question. | UN | 61- فيما يتعلق بالمراقبة الملائمة لجميع المناقصات وبخاصة تلك الرامية إلى اقتناء الأغذية، يضم نظام المراقبة و/أو يمتثل للضوابط الداخلية للمديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية ومختلف الضوابط الخارجية التي تتفاعل فيما بينها في إجراءات أو مراحل محددة من المناقصات. |
La Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral fait observer que le régime de visites aux personnes privées de liberté est appliqué en stricte conformité avec les dispositions de la législation en vigueur. Celle-ci ne contient aucune disposition expresse concernant les visites entre conjoints du même sexe, ni ne s'oppose à ces visites, de sorte que ces dernières sont actuellement autorisées. | UN | 78- وذكرت المديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية أن نظام زيارة الأشخاص المحرومين من الحرية يتَّبع بصرامة الأحكام الواردة في التشريع الجاري به العمل الذي لا ينص تحديداً على الزيارة الزوجية بين أشخاص من نفس نوع الجنس كما لا يحول دون ذلك؛ ولهذا فهي مسموح بها حالياً. |
En conséquence, tous les membres du personnel du Service pénitentiaire fédéral sont, dans l'exercice de leurs fonctions, soumis au contrôle exercé dans le cadre de ce programme et doivent établir des rapports et coopérer pleinement à l'accomplissement de sa mission. | UN | وبهذه الصورة، يخضع جميع موظفي دائرة السجون الاتحادية لمراقبة برنامج " الشؤون الداخلية لدائرة السجون الاتحادية " خلال أدائهم لمهامهم كما يقع عليه واجب تقديم التقارير وتيسير التعاون اللازم لأداء التزاماته بكفاءة. |
Les rapports relatifs aux observations préliminaires et finales du Sous-Comité (voir annexe II), dont le présent document reproduit ci-après certains points importants, ont été établis par la Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral et le Sous-Secrétariat aux affaires pénitentiaires, qui relèvent du Ministère de la justice et des droits de l'homme. | UN | 32- أعدت المديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية والأمانة المساعِدة لإدارة السجون، التابعتان لوزارة العدل وحقوق الإنسان، التقارير المتعلقة بالملاحظات الأولية والختامية التي قدمتها اللجنة الفرعية (انظر المرفق الثاني). وفيما يلي بعض الجوانب الجوهرية منها: |
Dans son rapport, la Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral souligne la participation des organismes ci-après à toutes les étapes des procédures d'appel d'offres: l'Unité de l'audit interne (rattachée au Ministère de la justice et des droits de l'homme); la Direction générale des syndicats de la nation; et la Cour générale des comptes. | UN | 63- وسلطت المديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية في تقريرها الضوء على مشاركة الهيئات التالية في أي مرحلة من مراحل المناقصات: (وحدة المراجعة الداخلية للحسابات، التابعة لوزارة العدل وحقوق الإنسان)، وهيئة المراقبة التابعة للرئاسة، ومكتب المراجعة العامة للحسابات. |
Il a été créé, par la décision no 1172/2011 de la Direction nationale, un conseil consultatif sur les politiques pénitentiaires s'appliquant aux jeunes adultes, qui a pour fonction spécifique de concevoir, mettre en œuvre, contrôler et suivre les politiques et les mesures spécialement destinées aux jeunes hommes détenus dans des établissements pénitentiaires, en collaboration avec la Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral. | UN | 89- وبموجب القرار رقم 1172/2011 (DN)، أنشئ المجلس الاستشاري لسياسات السجون المتعلقة بالشباب من البالغين. وتتمثل مهمته تحديداً في العمل مع المديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية على تصميم وتنفيذ ورصد ومتابعة السياسات والإجراءات المحددة الموجهة لفئة الشباب من البالغين الذكور نزلاء السجون. |
La Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral indique que le modèle de gestion du Service pénitentiaire fédéral dans le cadre des politiques publiques nationales repose sur un exercice de l'autorité par des processus politiques et institutionnels transparents et responsables, respectueux de la dignité des personnes, qui favorisent la participation des citoyens et des autres organismes publics compétents. | UN | 33- تشير المديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية إلى أنه يُنظر إلى نموذج إدارة دائرة السجون الاتحادية في سياق السياسات العامة الوطنية باعتباره ممارسة للسلطة من خلال عمليات سياسية ومؤسسية شفافة وخاضعة للمساءلة تتسم باحترام كرامة الأشخاص، وتعزز مشاركة المواطنين وكذا الجهات الحكومية الأخرى التي لها اختصاص في هذه المسألة. |
La Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral fait observer que le mode de classement auquel il est fait référence dans le rapport du Sous-Comité est prévu au chapitre V < < Comportement et catégories > > de la loi no 24660 relative à l'exécution de la peine privative de liberté, et fournit quelques informations complémentaires auxquelles le SousComité est renvoyé (réponses aux paragraphes 41 à 43 du rapport). | UN | 47- ذكرت المديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية أن التصنيف المشار إليه في تقرير اللجنة الفرعية يوجد في الفصل الخامس من " السلوك والمفهوم " من قانون تنفيذ عقوبات الحرمان من الحرية رقم 24660 وقدمت لهذه الغاية بعض الاعتبارات المتعلقة بطبيعة معهد التصنيف التي نتقيد بها (الردود على المسائل من 41 إلى 43 من التقرير المذكور). |
En ce qui concerne la formation, un cours sur les droits de l'homme axé spécifiquement sur la torture et les traitements inhumains, cruels ou dégradants est proposé au personnel du Service pénitentiaire fédéral; il a été conçu par le Sous-Secrétariat à la promotion des droits de l'homme du Secrétariat aux droits de l'homme et mis en œuvre par le Sous-Secrétariat en collaboration avec la Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral. | UN | 92- وفيما يتعلق بالتدريب، نُظمت دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان لفائدة العاملين في دائرة السجون الاتحادية، مع التركيز على موضوع " التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة " ، صممتها الأمانة المساعِدة لإدارة السجون المعنية بتعزيز حقوق الإنسان التابعة لأمانة حقوق الإنسان، ونفذتها هذه الأمانة المساعدة بتعاون مع المديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية. |