"لدائرة المشتريات" - Translation from Arabic to French

    • du Service des achats
        
    • au Service des achats
        
    • le Service des achats
        
    • Service des achats a
        
    Elle demeure activement engagée dans les débats sur le renforcement des capacités du Service des achats et ne doute guère que les crédits supplémentaires permettront d'améliorer l'efficacité et la rationalité du système des achats. UN وسيظل الاتحاد الأوروبي يعمل بنشاط في النقاش بشأن توفير قدرات إضافية لدائرة المشتريات وهو واثق في أن الموارد الإضافية ستحسن من كفاءة نظام مشتريات الأمم المتحدة وفعاليته من حيث الكلفة.
    Un plan d'achat a été établi, transmis au Siège à New York et affiché sur le site Web du Service des achats. UN أعدت خطة للمشتريات ثم أحيلت إلى المقر بنيويورك ونشرت في الموقع الشبكي لدائرة المشتريات على الإنترنت.
    Examen de l'organigramme du Service des achats UN استعراض الهيكل التنظيمي لدائرة المشتريات
    Élaborer et mettre en œuvre au Service des achats un programme de déontologie et d'intégrité UN وضع وتنفيذ برنامج خاص بالأخلاقيات والنزاهة لدائرة المشتريات
    Élaborer et mettre en œuvre au Service des achats un programme de déontologie et d'intégrité UN وضع وتنفيذ برنامج خاص بالأخلاقيات والنزاهة لدائرة المشتريات
    Élaborer et mettre en application un programme de communications pour le Service des achats UN وضع وتنفيذ برنامج خاص بالاتصالات لدائرة المشتريات
    Élaborer et mettre en application un programme de communications pour le Service des achats UN وضع وتنفيذ برنامج خاص بالاتصالات لدائرة المشتريات
    Fourniture de services consultatifs pour aider l'Équipe chargée de l'affrètement d'avions du Service des achats UN تقديم خدمات استشارية لدعم فريق الرحلات الجوية التابع لدائرة المشتريات
    Procéder à l'évaluation structurelle du Service des achats UN إجراء تقييم هيكلي لدائرة المشتريات
    :: La première évaluation des modifications à apporter sur le plan de l'organisation a été achevée; des ressources ont été demandées pour les nouveaux postes de l'organigramme refondu du Service des achats. UN :: أُنجز التقييم الأولي للتغيرات التنظيمية وطُلب رصد موارد لاستحداث وظائف إضافية في إطار هيكل تنظيمي منقح لدائرة المشتريات
    Les tâches essentielles mobilisent en effet l'ensemble du personnel actuel du Service des achats, qui est certes en mesure de fournir des commentaires techniques, mais ne peut se charger de surcroît de l'ensemble des tâches susmentionnées. UN والموظفون الحاليون لدائرة المشتريات مشغولون بشكل كامل بأعباء القيام بمهام المشتريات الأساسية. وفي حين يمكن لهم أن يقدموا مساهمات فنية، لا تتوفر قدرات احتياطية للقيام بجميع الإجراءات المفصلة أعلاه.
    Il ne sera pas possible d'appliquer les mesures de réforme des achats décrites plus haut sans une augmentation des effectifs et des ressources du Service des achats. UN 91 - ولن يتسنى تحقيق تدابير إصلاح المشتريات المذكورة أعلاه ما لم تطرأ زيادة في عدد الموظفين والموارد المالية، يتم اعتمادها لدائرة المشتريات.
    La Division propose d'organiser des séminaires en 2005, à l'intention du Service des achats, sur les accords de licence de logiciel, les cautionnements d'exécution et les indemnités fixées contractuellement. UN وتقترح الشعبة القانونية العامة تنظيم حلقات دراسية في سنة 2005 لدائرة المشتريات بشأن اتفاقات تراخيص البرمجيات، وسندات الأداء، وتعويضات الأضرار المصفاة.
    L'Équipe spéciale a par ailleurs établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur a outrepassé ses attributions lorsqu'il a recommandé des maisons de vente aux enchères privées au Service des achats. UN ووجدت فرقة العمل كذلك أن موظفا أقدم آخر تعدَّى حدود سلطته حينما أوصى بدُور مزادات محتملة لدائرة المشتريات.
    Aux termes de l'arrangement actuel, le transitaire sollicite des soumissions auprès des compagnies maritimes et fait des recommandations au Service des achats pour décision et approbation. UN وبموجب الترتيبات الحالية، يطلب وكيل الشحن المتعاقد العروض من شركات الشحن ويقدّم التوصيات لدائرة المشتريات لاتخاذ قرار بشأنها والموافقة عليها.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il rappellerait, par télécopie, à tous les chefs de l'administration des missions l'importance de soumettre leurs plans au Service des achats dans les délais voulus. UN 261- وأعلمت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنها ستبعث رسائل فاكس إلى جميع الرؤساء الإداريين للبعثات تذكرهم فيها بأهمية تقديم خطط المشتريات لدائرة المشتريات في الموعد المحدد لذلك.
    Durant la période sur laquelle porte le présent audit, le Comité a relevé qu'à la MINUSTAH, cinq dossiers présentés au Service des achats pour examen et soumission ultérieure au Comité des marchés du Siège étaient demeurés en souffrance pendant une moyenne de 852 jours. UN 224 - وخلال المراجعة الحالية، لاحظ المجلس أن في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، هناك من بين الحالات التي قدمت لدائرة المشتريات لاستعراضها وتقديمها فيما بعد إلى لجنة المقر للعقود، كانت هناك خمس حالات ظلت معلقة لفترات متوسط مدتها 852 يوما.
    :: Des ressources ont été demandées pour créer une section de la planification, de l'application et du contrôle qui, entre autres attributions, dirigera le programme de déontologie et d'intégrité pour le Service des achats. UN :: طلب رصد موارد لإنشاء قسم للتخطيط والامتثال والرصد يتولى، ضمن مسؤوليات أخرى، دورا قياديا في تنفيذ برنامج الأخلاقيات والنزاهة التابع لدائرة المشتريات
    C'est pour éviter toute apparence de conflit d'intérêts que le Contrôleur a choisi cette manière de procéder plutôt que de passer par le Service des achats. UN واتخذ المراقب المالي الترتيبات اللازمة لتجنب أي تصور لتعارض في المصالح قد ينشأ في حال كان لدائرة المشتريات نفسها دور في هذا الصدد.
    L'intervenant demande instamment à la Commission d'approuver les montants demandés pour le Service des achats et la création de nouveaux postes et fait observer que des arrangements transitoires compliqueraient le recrutement de candidats qualifiés. UN وحث السيد ساش اللجنة على الموافقة على الموارد المطلوبة لدائرة المشتريات وعلى استحداث الوظائف الجديدة، مع ملاحظة أن الترتيبات المؤقتة ستجعل من الصعب توظيف مرشحين مؤهلين.
    En outre, un fonctionnaire de la classe P-4 en poste à la Section des achats (hors Siège) du Service des achats a traité 200 demandes d'achat au niveau local en vue de les soumettre au Comité des marchés du Siège. UN وفضلا عن ذلك، قام موظف من الرتبة ف - 4 في قسم المشتريات الميداني التابع لدائرة المشتريات بتجهيز 200 حالة مشتريات محلية، لتقديمها إلى لجنة العقود بالمقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more