"لدارفور" - Translation from Arabic to French

    • pour le Darfour
        
    • au Darfour
        
    • du Darfour
        
    • Darfur
        
    • concernant le Darfour
        
    Il a aussi eu des contacts réguliers avec le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour. UN كما تفاعل الفريق أيضا على أساس منتظم مع الوسيط المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لدارفور.
    Pour faciliter le dialogue et la planification, la MINUAD a établi une matrice récapitulant les institutions de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et leurs mandats. UN أعدت البعثة مصفوفة لجميع مؤسسات السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وولاية كل منها وذلك لتيسير الحوار والتخطيط.
    En attendant, le Gouvernement a adopté une stratégie politique et sécuritaire pour le Darfour, dans laquelle il s'engage à améliorer la situation sur le terrain. UN وفي هذه الأثناء، أعلنت الحكومة عن استراتيجية سياسية وأمنية لدارفور تلتزم فيها بتحسين الحالة في الميدان.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation au Darfour UN الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور
    La région du Darfour est tellement grande que même une force nombreuse ne pourra pas y assurer partout une présence effective. UN فالمساحة الشاسعة لدارفور لا تمكن حتى قوة ضخمة من أن يكون لها وجود فعال في كل مكان.
    La mise en place du programme de renforcement des capacités est suspendue jusqu'à ce que les structures institutionnelles de l'Autorité régionale pour le Darfour soient opérationnelles. UN أُرجئ البت في برنامج بناء القدرات حتى تدخل الهياكل المؤسسية للسلطة الإقليمية لدارفور طور العمل
    Article 32 Mission d'évaluation conjointe pour le Darfour UN المادة 32: بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    C'est également l'UNICEF qui a fourni à court terme les services de l'adjoint du Coordonnateur de l'assistance humanitaire pour le Darfour (Soudan) et qui a dirigé le mécanisme de coordination des Nations Unies au Libéria. UN وقدمت اليونيسيف نائب المنسق الإنساني لدارفور بالسودان، لفترة قصيرة، ورأست آلية الأمم المتحدة التنسيقية في ليبريا.
    Ces recommandations ont été présentées aux autorités, à l'Autorité régionale pour le Darfour et aux organisations de la société civile pour qu'elles les examinent et qu'elles les mettent en application. UN وقُدّمت التوصيات إلى السلطة الإقليمية لدارفور ومنظمات المجتمع المدني للنظر فيها وتنفيذها.
    Tous les membres de l'Organe exécutif et du Conseil de l'Autorité régionale pour le Darfour ont été nommés. UN تم تعيين جميع أعضاء الجهاز التنفيذي للسلطة الإقليمية لدارفور
    En outre, les besoins de l'Autorité régionale pour le Darfour en matière de renforcement des capacités restent énormes. UN وبالإضافة إلى ذلك لا يزال حجم احتياجات السلطة الإقليمية لدارفور في مجال بناء القدرات هائلا.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour le Darfour UN الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور
    L'Autorité régionale pour le Darfour projette de tenir compte de ces recommandations dans ses travaux. UN وتعتزم السلطة الإقليمية لدارفور إدماج هذه التوصيات في عملها.
    Se félicitant de la création de l'Autorité régionale pour le Darfour, qui constitue une étape importante dans la mise en œuvre du Document de Doha, UN وإذ يرحب ببدء عمل السلطة الإقليمية لدارفور باعتبارها خطوة هامة في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور،
    Les Envoyés spéciaux pour le Darfour resteront à disposition pour fournir des conseils et tenir des discussions sur le processus politique, selon que de besoin. UN وسيبقى المبعوثان الخاصان لدارفور على استعداد لتقديم المشورة وللمشاركة في العملية السياسية وفقا للمقتضى.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation au Darfour UN الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور
    :: Organisation de 24 réunions consultatives avec des parties prenantes en vue de la reprise des travaux de la Mission d'évaluation conjointe au Darfour. UN :: تنظيم 24 اجتماعا تشاوريا مع أصحاب المصلحة من أجل إعادة تنشيط عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    Il a déclaré que le processus politique au Darfour avait atteint un point critique et a donc exhorté toutes les parties à s'engager à trouver un moyen pacifique de progresser. UN وأفاد المجلس بأن العملية السياسية لدارفور بلغت مرحلة حاسمة، ودعا بالتالي كافة الأطراف إلى الالتزام بإيجاد طريقة سلمية.
    La région du Darfour est tellement grande que même une force nombreuse ne pourra pas y assurer partout une présence effective. UN فالمساحة الشاسعة لدارفور لا تمكن حتى قوة ضخمة من أن يكون لها وجود فعال في كل مكان.
    Éclaircissements relatifs au référendum sur le statut administratif du Darfour UN توضيح حول الاستفتاء على الوضع الإداري لدارفور
    Il a fait part de son intention de tenir le référendum sur le statut administratif du Darfour à la Médiation conjointe qui n'a émis aucune objection à ce suje; UN وقد أخطرت الحكومة الوساطة المشتركة بنيتها إجراء الاستفتاء حول الوضع الإداري لدارفور ولم تبد الوساطة اعتراضا على ذلك.
    Most reports indicate that conflicts between Arab nomads and agriculturalists are endemic to the social structure of Darfur. UN وتفيد معظم التقارير بأن النـزاعات بين البدو العرب والمزارعين متوطنة في النسيج الاجتماعي لدارفور.
    D'autres initiatives importantes ont été prises, notamment la création de commissions d'experts et de commissions d'enquête, telles que celles concernant le Darfour, le Timor-Leste et la Côte d'Ivoire. UN ومن المبادرات الهامة الأخرى إنشاء لجان الخبراء ولجان التحقيق كتلك التي كرست لدارفور وتيمور - ليشتي وكوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more