D'autres facteurs encore pourraient également favoriser la diplomatie préventive des Nations Unies en Asie du Sud-Est. | UN | وثمة عوامل أخرى قد تعد محبذة لدبلوماسية اﻷمم المتحدة الوقائية في جنوب شرقي آسيا. |
Il est inacceptable que des ressources et des efforts continuent d'entretenir un exercice dans lequel la diplomatie est inexistante. | UN | فمن غير المقبول أن تستمر الموارد والجهود في تغذية ممارسة لدبلوماسية لا وجود لها. |
la diplomatie ukrainienne au sein du processus décisionnel du Conseil a manifesté une nouvelle fois son dynamisme par une contribution concrète à la mise en oeuvre de ses décisions. | UN | وقد عزز أكثر الموقف الإيجابي لدبلوماسية أوكرانيا في عملية اتخاذ القرارات في المجلس بمشاركة ملموسة في تنفيذ قراراته. |
En matière de science et de technique au service du développement, le secrétariat élaborait un programme complet de diplomatie visant à aider les diplomates de pays en développement à se familiariser avec les questions scientifiques et techniques, notamment dans le cadre des travaux de l'OMC. | UN | وفي مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، تعكف الأمانة على إعداد برنامج شامل لدبلوماسية تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية يهدف إلى مساعدة دبلوماسيي البلدان النامية على التعامل مع قضايا العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك ضمن إطار عمل منظمة التجارة العالمية. |
:: Les mesures de confiance sont un outil essentiel de la diplomatie dans le domaine du désarmement. | UN | :: وتمثل تدابير بناء الثقة تعد الأداة الأساسية لدبلوماسية نزع السلاح. |
:: Les mesures de confiance sont un outil essentiel de la diplomatie dans le domaine du désarmement. | UN | :: وتمثل تدابير بناء الثقة تعد الأداة الأساسية لدبلوماسية نزع السلاح. |
Ces moyens supplémentaires devraient se révéler précieux dans différentes régions où l'ONU est appelée à pratiquer la diplomatie préventive ou à contribuer au rétablissement de la paix. | UN | وسيكون لهذه القدرة الإضافية دور بالغ الأهمية في عدة مجالات مختلفة توجد فيها حاجة لدبلوماسية الأمم المتحدة الوقائية ولجهودها في مجال صنع السلام. |
Sa vision de dialogue et de paix continuera de guider la diplomatie de la République gabonaise. | UN | وستظل رؤيته للحوار والسلام نبراسا هاديا لدبلوماسية جمهورية غابون. |
Cette page décrit comment le programme relatif à la diplomatie dans le domaine de la science et de la technique fournira aux pays en développement des notes d'information succinctes sur les traités, protocoles et autres instruments internationaux importants. | UN | تصف هذه الصفحة كيف سيوفر برنامج دبلوماسية العلم والتكنولوجيا للبلدان النامية ملخصات دقيقة لدبلوماسية التكنولوجيا عن المعاهدات والبروتوكولات والمبادرات الدولية الهامة المتصلة بالعلم والتكنولوجيا |
En outre, grâce à de meilleurs arrangements, la Division du commerce des biens et services et des produits de base pouvait désormais apporter de façon systématique une contribution concrète au programme dans les domaines clefs de la diplomatie et de la politique commerciales internationales. | UN | وفضلا عن ذلك، توجد اﻵن ترتيبات معززة لشعبة التجارة في السلع والخدمات والسلع اﻷساسية لتقديم مساهمات موضوعية منهجية للبرنامج في مجالات رئيسية لدبلوماسية وسياسة التجارة الدولية. |
2. Décide de proclamer l'année 2012 Année internationale de la diplomatie de l'eau; | UN | " 2 - تقرر أن تعلن سنة 2012 السنة الدولية لدبلوماسية المياه؛ |
La position du MERCOSUR et des États associés s'inscrit dans le contexte plus vaste de la défense du multilatéralisme, de la non-ingérence et du règlement pacifique des différends, principes fondamentaux de la diplomatie de notre continent. | UN | ويأتي موقف السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها في الإطار الأوسع للدفاع عن تعددية الأطراف، وعدم التدخل والتسوية السلمية للنزاعات، التي تشكل المبادئ الأساسية لدبلوماسية قارتنا. |
Votre élection consacre une carrière exceptionnelle. Elle est un hommage à la diplomatie gabonaise incarnée avec sagesse par S. E. le Président El Hadj Omar Bongo Ondimba. | UN | إن انتخابكم يتوج مساركم المهني الممتاز وهو تحية تقدير واحترام لدبلوماسية غابون تحت القيادة الرشيدة للرئيس الحاج عمر بونغو أونديمبا. |
L'engagement international résolu et positif des États parties de réaliser les objectifs de la Convention constitue un nouveau succès marquant pour la diplomatie en matière de désarmement. | UN | ويشكل الإعراب الدولي الإيجابي المدوي للدول الأطراف عن الالتزام ببلوغ أهداف الاتفاقية نجاحا رئيسيا آخر لدبلوماسية نزع السلاح. |
Il existe maintenant un appui plus ferme que jamais pour la diplomatie préventive des Nations Unies, le rétablissement et le maintien de la paix, sous son égide, ce qui reflète les plans audacieux exposés dans l'" Agenda pour la paix " du Secrétaire général. | UN | ويوجد اﻵن دعم أقوى - أقوى من أي وقت مضى - لدبلوماسية اﻷمم المتحدة الوقائية وعملياتها في مجال صنع السلم وحفظ السلام، مما يعبر عن الخطط الجريئة المحددة في تقرير اﻷمين العام " خطة للسلام " . |
Le Tribunal ne serait plus perçu comme faisant des efforts sincères pour aider les populations de la région à parvenir à une véritable justice, une véritable conciliation et une véritable paix, mais au contraire comme un tribunal manipulé, faisant des tentatives cyniques en vue d'imposer la diplomatie avec quelques procès d'individus n'ayant aucune pertinence au plan politique. | UN | ولن ينظر بعد ذلك إلى المحكمة على أنها تشكل جهدا مخلصا في مجال مساعدة الناس في المنطقة على الوصول إلى عدالة حقيقية، ومصالحة حقيقية، وسلم حقيقي، بل سيُنظر إليها على أنها محاولة زائفة وحقيرة لدبلوماسية مفروضة تجري محاكمات مسرحية قليلة لمن ليست لهم أهمية سياسية. |
Le rôle bénéfique de la diplomatie préventive à l'Organisation des Nations Unies, prouvé tout au long des dernières années, ainsi que les nouvelles approches sur les opérations d'assistance humanitaire, de maintien de la paix et de reconstruction postconflictuelle parlent de soi de l'utilité des démarches collectives, coordonnées sur le plan international global. | UN | إن الدور المفيد لدبلوماسية اﻷمم المتحدة الوقائية، الذي ظهر خلال السنوات الماضية، وكذلك النهج الجديدة المتعلقة بالمعونة اﻹنسانية وحفظ السلام وإعادة البناء فيمــا بعد الصــراع، أمثلة واضحـــة على فائدة العمل المشترك المنسق على المستوى العالمي. |
En matière de science et de technique au service du développement, le secrétariat élaborait un programme complet de diplomatie visant à aider les diplomates de pays en développement à se familiariser avec les questions scientifiques et techniques, notamment dans le cadre des travaux de l'OMC. | UN | وفي مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، تعكف الأمانة على إعداد برنامج شامل لدبلوماسية تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية يهدف إلى مساعدة دبلوماسيي البلدان النامية على التعامل مع قضايا العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك ضمن إطار عمل منظمة التجارة العالمية. |
En matière de science et de technique au service du développement, le secrétariat élaborait un programme complet de diplomatie visant à aider les diplomates de pays en développement à se familiariser avec les questions scientifiques et techniques, notamment dans le cadre des travaux de l'OMC. | UN | وفي مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، تعكف الأمانة على إعداد برنامج شامل لدبلوماسية تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية يهدف إلى مساعدة دبلوماسيي البلدان النامية على التعامل مع قضايا العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك ضمن إطار عمل منظمة التجارة العالمية. |
En 2011, le Centre de développement et de l'environnement a été chargé par la Direction du développement et de la coopération de la Suisse d'exécuter un projet de diplomatie de l'eau dans les plaines et régions montagneuses de l'Afrique du Nord-Est. | UN | 57 - وفي عام 2011، عهدت الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون إلى مركز التنمية والبيئة بمهمة تنفيذ مشروع لدبلوماسية المياه في سياقات الأراضي المرتفعة والمنخفضة في شمال شرق أفريقيا. |