"لدخان التبغ" - Translation from Arabic to French

    • la fumée du tabac
        
    • la fumée de tabac
        
    • de la fumée
        
    • tabagisme passif
        
    L'exposition à la fumée du tabac est elle aussi extrêmement préoccupante, puisque de nombreuses femmes vivent avec des hommes qui fument régulièrement. UN والتعرض لدخان التبغ يبعث أيضا على قلق بالغ بما أن عددا كبيرا من النساء يعشن مع رجال يدخنون بانتظام.
    Elle dispose plus précisément de deux moyens d'action dans le domaine de la protection des travailleurs contre les dangers de l'exposition à la fumée du tabac. UN وهناك طريقتان للعمل تستخدمهما منظمة العمل الدولية بصفة خاصة لمعالجة مشكلة وقاية العمال من مخاطر التعرض لدخان التبغ.
    Elles tendent également à cerner les principaux éléments législatifs nécessaires pour assurer une protection efficace contre l'exposition à la fumée du tabac. UN وهي ترمي أيضا إلى تحديد العناصر الرئيسية في التشريعات اللازمة لحماية الناس فعلا من التعرض لدخان التبغ.
    L'exposition à la fumée de tabac est également des conséquences néfastes pour le fœtus. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعرض لدخان التبغ له عواقب سلبية.
    Parmi les inconvénients pour les non-fumeurs, on peut citer bien évidemment les effets nocifs pour la santé, de même que la gêne et l'irritation que provoque l'exposition à la fumée de tabac dans l'environnement. UN ومن الواضح أن التكاليف التي يتحملها غير المدخنين تشمل أضرارا صحية فضلا عن الإزعاج والإثارة جراء التعرض لدخان التبغ البيئي.
    Les facteurs liés aux modes de vie, notamment au fait qu'un individu fume ou est exposé à la fumée de tabac, semblent également modifier les effets que certains polluants chimiques ont sur la santé. UN ويبدو أيضا أن العوامل المتصلة بأسلوب الحياة، ولا سيما التدخين أو التعرض لدخان التبغ في البيئة، تغير من آثار الملوثات الكيميائية على الصحة.
    Notre délégation estime qu'il est de la responsabilité de tous dans l'Organisation de nous protéger contre l'exposition à la fumée du tabac dans les lieux publics, les lieux de travail fermés, et surtout dans les lieux publics fermés. UN ويعتقد وفد بلدنا أنه من مسؤولية الجميع في المنظمة توفير الحماية من التعرض لدخان التبغ في الأماكن العامة، وخاصة في أماكن العمل المغلقة والأماكن العامة المغلقة.
    Au foyer, ce sont les femmes et les enfants qui sont les plus exposés aux effets du tabagisme passif - phénomène dont les effets nocifs se font aussi sentir sur le lieu de travail, où la plupart des travailleurs du monde ne sont pas protégés contre l'exposition involontaire à la fumée du tabac. B. Contexte économique et social UN والنساء والأطفال هم الأكثر تعرضا للآثار المترتبة على التدخين السلبي في بيوتهم. وعلاوة على ذلك، تبدو آثار الأمراض الناجمة عن التدخين السلبي واضحة في أماكن العمل التي لا حماية فيها لأغلبية العاملين في العالم من التعرض غير الطوعي لدخان التبغ.
    271. Des mesures visant à réduire l'exposition des non fumeurs à la fumée du tabac dans les bureaux ouverts au public et dans d'autres locaux ont été mises en oeuvre; c'est ainsi qu'il est interdit notamment de fumer dans certains locaux et services de l'administration et dans le métro de Caracas. UN 271- ويجري اتخاذ تدابير لتخفيض تعرض غير المدخنين لدخان التبغ في المكاتب العامة والبيئات الأخرى، بما في ذلك حظر التدخين في منشآت ومكاتب معينة خاصة بالخدمة العامة، بما في ذلك مترو كراكاس.
    (Protection contre l'exposition à la fumée du tabac) UN (الحماية من التعرض لدخان التبغ)
    g) Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) : dans le préambule, les Parties à la Convention se déclarent conscientes : < < qu'il existe des données scientifiques montrant clairement que l'exposition prénatale à la fumée du tabac a des répercussions indésirables sur la santé et le développement des enfants > > . UN :: صندوق الأمم المتحدة للسكان: تسلم الدول الأطراف في ديباجة الاتفاقية الإطارية " بوجود دليل علمي واضح على أن التعرض لدخان التبغ قبل الولادة يتسبب في حدوث آثار صحية ونمائية عكسية للأطفال " .
    Reconnaître que la consommation de tabac et l'abus d'alcool, en particulier chez les jeunes gens, représentent un grave danger pour la santé et encourager dans chaque pays l'élaboration de programmes d'ensemble visant à réduire la consommation du tabac, l'exposition à la fumée du tabac ambiante et l'abus d'alcool. UN 73 - الإقرار بأن استهلاك التبغ وإساءة استعمال الكحول، وبخاصة من جانب الشابات والشبان، يشكلان خطرا كبيرا على الصحة، وتقديم الدعم لإيجاد برامج شاملة في كل بلد من البلدان لتخفيض استهلاك التبغ والتعرض لدخان التبغ في البيئة المحيطة وإساءة استعمال الكحول.
    Reconnaître que la consommation de tabac et l'abus d'alcool, en particulier chez les jeunes gens, représentent un grave danger pour la santé et encourager dans chaque pays l'élaboration de programmes d'ensemble visant à réduire la consommation du tabac, l'exposition à la fumée du tabac ambiante et l'abus d'alcool. UN 73 - الإقرار بأن استهلاك التبغ وإساءة استعمال الكحول، وبخاصة من جانب الشابات والشبان، يشكلان خطرا كبيرا على الصحة؛ وتقديم الدعم لإيجاد برامج شاملة في كل بلد من البلدان لتخفيض استهلاك التبغ، والتعرض لدخان التبغ في البيئة المحيطة، وإساءة استعمال الكحول.
    L'objectif de la Convention-cadre est de limiter les méfaits de la fumée de tabac sur le plan social, environnemental et de la santé publique en créant un cadre permettant de diminuer le tabagisme de façon continue. UN والغرض من الاتفاقية هو الحد من الآثار الاجتماعية والبيئية لدخان التبغ وآثاره على الصحة العامة، عن طريق إنشاء إطار يسمح بتقليص تعاطي التبغ على الصعيد العالمي بصورة مستمرة.
    Rappelant les conséquences tout aussi graves de l'exposition à la fumée de tabac pour la santé maternelle et infantile, et son impact sur la mortalité infantile, UN " وإذ يشير إلى عواقب وخيمة مماثلة جراء التعرض لدخان التبغ على صحة الأم والطفل، وأثر ذلك على وفيات الأطفال،
    L'objectif de la loi est de créer des environnements sans fumée afin de prévenir les méfaits du tabagisme passif et de l'exposition involontaire à la fumée de tabac. UN والغرض من هذا القانون هو الترويج لتهيئة بيئات خالية من الدخان بهدف منع الآثار الضارة بالصحة الناجمة عن التدخين السلبي والتعرض اللاإرادي لدخان التبغ.
    Les facteurs liés aux modes de vie, notamment au fait qu'un individu fume ou est exposé à la fumée de tabac, semblent également modifier les effets que certains polluants chimiques ont sur la santé. UN ويبدو أيضا أن العوامل المتصلة بأسلوب الحياة، ولا سيما التدخين أو التعرض لدخان التبغ في البيئة، تغير من آثار الملوثات الكيميائية على الصحة.
    Rappelant les conséquences tout aussi graves de l'exposition à la fumée de tabac pour la santé maternelle et infantile, et son impact sur la mortalité infantile, UN " وإذ يشير إلى عواقب وخيمة مماثلة جراء التعرض لدخان التبغ على صحة الأم والطفل، وأثر ذلك على وفيات الأطفال،
    - De mesures législatives ou autres visant à conférer une protection contre l'exposition involontaire à la fumée de tabac sur les lieux de travail, dans les lieux publics et dans les moyens de transport publics; UN - التشريع أو التدابير اﻷخرى الرامية الى الحماية من التعرض اللاإرادي لدخان التبغ في أماكن العمل واﻷماكن العامة ووسائل النقل العام؛
    b) À l'évaluation des facteurs d'insuffisance pondérale à la naissance. Les facteurs de risque incluront, entre autres, les carences en oligo-éléments, les habitudes culturelles, les naissances rapprochées, les rations alimentaires insuffisantes et l'exposition à la fumée de tabac. UN (ب) تقييم محددات الوزن عند الولادة - قد تشمل عوامل الخطر العوامل التالية، ولكنها لا تقتصر عليها: نقص المغذيات الدقيقة، العادات الثقافية، تباعد الولادات، التغذية غير الكافية، والتعرض لدخان التبغ.
    L'exposition au tabagisme passif est associée à un faible poids à la naissance, des risques accrus d'anomalies congénitales, des risques accrus d'accouchement mort-né et des maladies comme la pneumonie, l'otite et l'asthme. UN ويرتبط التعرض لدخان التبغ غير المباشر بانخفاض وزن المولود، وزيادة مخاطر التشوهات الخلقية، وزيادة خطر ولادة الجنين ميتا، والإصابة بأمراض مثل الالتهاب الرئوي وأمراض الأذن الوسطى والربو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more