"لدرجة الماجستير" - Translation from Arabic to French

    • maîtrise
        
    • mastère
        
    En 2013, le nombre des participants au programme est passé de deux étudiants à quatre doctorants et deux étudiants de maîtrise par an. UN وفي عام 2013، زاد عدد المقبولين للبرنامج من طالبين إلى أربعة طلاب لدرجة الدكتوراه وطالبين لدرجة الماجستير سنوياً.
    Elle salue la décision prise par des universités africaines de collaborer à l'établissement de programmes de maîtrise en traduction et en interprétation. UN وأشادت بالجامعات الأفريقية على التزامها بالعمل سويا من أجل تأسيس برامج لدرجة الماجستير في الترجمة التحريرية والشفوية.
    Le matériel de formation a été utilisé également dans un cours de maîtrise à l'Université de Cape Town, en Afrique du Sud. UN وقد استخدُمت هذه المواد في دورة لدرجة الماجستير في جامعة كيب تاون بجنوب أفريقيا.
    :: Président des étudiants en maîtrise de gestion des entreprises (MBA) de l'École polytechnique nationale (EPN) UN :: رئيس برنامج الطلاب المرشحين لدرجة الماجستير في إدارة الأعمال في كلية البوليتيكنيك الوطنية.
    En France, une formation initiale équivalente au diplôme universitaire du mastère est nécessaire pour obtenir un poste d'enseignant. UN وفي فرنسا، يقتضي العمل بمهنة التدريس الخضوع لتدريب أولي مكافئ لدرجة الماجستير في إحدى الجامعات.
    1972 Premier examen d'État en droit (maîtrise) UN الامتحان الحكومي الأول في القانون لدرجة الماجستير
    Animation de séminaires sur le droit de la mer et le droit des institutions internationales à l'intention des étudiants préparant une maîtrise de droit. UN عقد حلقات دراسية في قانون البحار وقانون المؤسسات الدولية لدرجة الماجستير في القانون.
    Premier examen d'État en droit (maîtrise) UN الامتحان الحكومي الأول في القانون لدرجة الماجستير
    Anime des séminaires sur le droit de la mer et le droit des institutions internationales à l'intention des étudiants préparant une maîtrise de droit. UN وعقد حلقات دراسية في قانون البحار وقانون المؤسسات الدولية لدرجة الماجستير في القانون.
    Nous voudrions également voir ce document sur une culture de la paix inclus dans le cours de maîtrise en matière de droits de l'homme et d'éducation pour la paix. UN وكذلك نود أن نرى هذه الوثيقة المتعلقة بثقافة السلم تندرج في المقررات الدراسية الحالية لدرجة الماجستير في مجال حقوق اﻹنسان والتثقيف في مجال السلم.
    En 2013, le septième programme annuel de maîtrise en droit sera consacré au droit pénal international et à la criminalité transnationale organisée; 42 étudiants de troisième cycle de 26 pays y participeront. UN وفي عام 2013، سيركِّز البرنامج السنوي السابع لدرجة الماجستير في القانون على القانون الجنائي الدولي والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وسيحضره 42 طالبَ دراسات عليا من 26 بلداً.
    À la suite du lancement d'une initiative à Moscou, un programme de maîtrise en droits de l'homme a été introduit dans les universités russes et un programme de bourses dans le domaine des droits de l'homme est offert à l'intention des autochtones. UN وأنشأت مبادرة يجري تنفيذها في موسكو برنامجا لدرجة الماجستير في حقوق الإنسان في الجامعات الروسية وبرنامج زمالة في حقوق الإنسان لصالح الشعوب الأصلية.
    De ce fait, certaines de nos institutions proposent maintenant une maîtrise de sciences spécialisées en matière d'accélérateurs et de sciences nucléaires afin de pouvoir mettre les connaissances acquises grâce à ces installations au service de partenaires régionaux potentiels. UN ونتيجة لذلك، تقدّم بعض مؤسساتنا الآن مساقاً دراسياً لدرجة الماجستير في العلوم التعجيلية والنووية، للارتقاء بالخبرة القائمة للمرافق، لمصلحة الذين يمكن أن يكونوا شركاء إقليميين.
    La participation démocratique fait partie des sujets de cours des sept programmes de maîtrise de l'Université pour la paix. UN 55 - تتضمن جميع البرامج السبعة لدرجة الماجستير بجامعة السلام دورات دراسية تتناول المشاركة الديمقراطية.
    t) Université de Palerme: programme de maîtrise sur le droit des contrats internationaux (Palerme, Italie, 17 et 18 janvier 2002); UN (ر) برنامج جامعة باليرمو لدرجة الماجستير حول العقود الدولية (باليرمو، إيطاليا، 17-18 كانون الثاني/ يناير 2002)؛
    Sous la supervision de son Conseil d'experts, l'Université a mis au point des programmes de maîtrise nouveaux et rigoureux axés sur l'étude des causes fondamentales de conflit entre les peuples, dans une perspective multidisciplinaire et multiculturelle. UN وتحت إشراف مجلس الخبراء التابع للجامعة، نفذت برامج جديدة ونشطة لدرجة الماجستير تركز على دراسة الأسباب الأساسية لنشوب الصراعات بين الشعوب على أساس منهج متعدد التخصصات ومتعدد الثقافات.
    Elle a mis au point et enseigné un module sur le désarmement et la non-prolifération, qui confère des unités de valeur pour le diplôme de maîtrise en études internationales pour la paix. UN ووضعت جامعة السلام نموذج دورة دراسية للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، تُقدم في إطار برنامجها لدرجة الماجستير في دراسات السلام الدولي.
    6. Programme de maîtrise en collaboration avec l'Université de Turin UN 6- دورة دراسية لدرجة الماجستير بالتعاون مع جامعة تورين
    Quarante séminaires ont été organisés à l'IDEP pour les étudiants de deuxième année de maîtrise afin de recueillir plus de données, qui amélioreraient la qualité de leurs travaux de recherche. UN ونُظمت 40 دورة تدريبية داخلياً لطلاب السنة الثانية لدرجة الماجستير بغرض الحصول على مدخلات إضافية للمساعدة في تحسين نتائج بحوثهم.
    Vu que dans de nombreux cas, les professeurs de langues ont une formation d'un niveau au moins égal à celui de la maîtrise, il serait souhaitable de revoir et de revaloriser l'actuel statut contractuel de ces professionnels. UN ولما كان العاملون في التدريب اللغوي، في العديد من الحالات، من الحاملين لدرجة الماجستير أو درجات أعلى منها، فمن المستحسن مراجعة الوضع الراهن للترتيبات التعاقدية لهؤلاء المهنيين وتحسينه.
    2013-ce jour: Coordonnateur de programmes académiques, Centre interuniversitaire européen pour les droits de l'homme et la démocratisation, Venise − mastère européen en droits de l'homme et démocratisation, Programme pour la Roumanie. UN 2013 - حتى الآن: منسق برامج أكاديمي، المركز الأوروبي المشترك بين الجامعات لحقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية، فينيسيا - البرنامج الأوروبي لرومانيا لدرجة الماجستير في حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more