"لدعم إجراءات" - Translation from Arabic to French

    • pour appuyer les mesures
        
    • pour appuyer des mesures
        
    • pour soutenir les mesures
        
    • en vue d'appuyer les mesures
        
    • en œuvre de mesures
        
    • en appui de l'action
        
    • afin de soutenir les mesures
        
    • pour apporter un appui aux mesures
        
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation UN العمل المعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation UN العمـل المعزز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات التخفيف
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation UN العمل المعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات
    Il renforcera les capacités techniques et institutionnelles des pays africains pour appuyer des mesures spécifiques visant à réduire les risques pour la santé et l'environnement résultant d'une gestion non rationnelle des produits chimiques. UN وهو سيعزز قدرة البلدان الأفريقية التقنية والمؤسسية لدعم إجراءات محددة للحد من المخاطر على الصحة والبيئة التي تنجم عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    La première des priorités était qu'un financement suffisant soit disponible dès que possible pour soutenir les mesures d'atténuation et d'adaptation conformément à l'objectif consistant à contenir la température moyenne de la planète en dessous de 2 °C par rapport aux niveaux préindustriels. UN وتتمثل الأولوية القصوى في توفر التمويل الكافي في أقرب وقت ممكن لدعم إجراءات التخفيف والتكيف بما تفق مع بقاء متوسط درجة الحرارة العالمية دون درجتين مئويتين فوق مستويات ما قبل الثورة الصناعية.
    À cet égard, j'aimerais dire combien le Gouvernement mozambicain se félicite des engagements pris par le Groupe des 20 au sommet de Londres, qui visent à mettre à disposition un montant supplémentaire de 1000 milliards de dollars en vue d'appuyer les mesures destinées à lutter contre l'incidence de la crise sur les économies émergentes et les pays en développement. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقدير حكومة موزامبيق للالتزامات التي قطعتها مجموعة الـ 20 في قمة لندن بإتاحة تمويل إضافي قدره تريليون دولار لدعم إجراءات التصدي لتأثير الأزمة في الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية.
    24. Encourage la communauté internationale à aider les pays africains à s'attaquer au problème des changements climatiques en leur fournissant les ressources financières et technologiques et les moyens nécessaires à la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation ; UN 24 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد تكنولوجية ومالية وبناء قدرات لدعم إجراءات التكيف والتخفيف؛
    Le Costa Rica contribuera à l'appel éclair en appui de l'action humanitaire d'urgence. UN وأعلنت أن كوستاريكا ستساهم في النداء العاجل لدعم إجراءات تقديم المساعدة الإنسانية العاجلة.
    a) Promouvoir les activités porteuses afin de soutenir les mesures d'adaptation et leur mise en œuvre; UN (أ) [تشجيع الأنشطة التمكينية لدعم إجراءات التكيف وتنفيذها؛]
    3. Les pays développés Parties et les autres Parties développées visées à l'annexe II de la Convention renforcent la coopération pour apporter un appui aux mesures d'adaptation, conformément au paragraphe 2 cidessus. UN 3- تنهض البلدان الأطراف النامية والأطراف المتقدمة الأخرى المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية بمستوى التعاون لدعم إجراءات التكيف، وفقاً للفقرة 2 أعلاه.
    Action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation; UN :: الإجراءات المعززة بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها
    Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation et la coopération technologique UN العمل المعزز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والتعاون التكنولوجي
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissement pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation et la coopération technologique UN العمل المعزَّز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والتعاون التكنولوجي
    Activités/environnements favorables pour appuyer les mesures d'adaptation UN الأنشطة/البيئات المواتية لدعم إجراءات التكيف
    un organe exécutif pour la technologie, qui serait un organe subsidiaire de la Convention, pour faciliter la mise en œuvre de la Convention en renforçant les mesures relatives à la mise au point et au transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation. UN هيئة تنفيذية معنية بالتكنولوجيا، تعمل كهيئة فرعية تابعة للاتفاقية، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية من خلال تعزيز العمل المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم إجراءات التخفيف والتكيف.
    Activités/environnements favorables pour appuyer les mesures d'adaptation UN الأنشطة/البيئات المواتية لدعم إجراءات التكيف
    un organe exécutif pour la technologie, qui serait un organe subsidiaire de la Convention, en vue de faciliter la mise en œuvre de la Convention en renforçant les mesures relatives à la mise au point et au transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation. UN هيئة تنفيذية معنية بالتكنولوجيا، تعمل كهيئة فرعية تابعة للاتفاقية، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية من خلال تعزيز العمل المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم إجراءات التخفيف والتكيف.
    Nous considérons que les financements doivent provenir de sources variées, publiques et privées, bilatérales et multilatérales, y compris de sources nouvelles, pour appuyer des mesures d'atténuation et d'adaptation adaptées aux pays, la mise au point et le transfert de technologies ainsi que la création de capacités dans les pays en développement. UN ونسلم بأهمية تعبئة الأموال من مصادر مختلفة، العامة والخاصة منها والثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل المبتكرة، لدعم إجراءات التخفيف وتدابير التكيف المناسبة على الصعيد الوطني وتطوير التكنولوجيا ونقلها وبناء القدرات في البلدان النامية.
    Nous considérons que les financements doivent provenir de sources variées, publiques et privées, bilatérales et multilatérales, y compris de sources nouvelles, pour appuyer des mesures d'atténuation et d'adaptation adaptées aux pays, la mise au point et le transfert de technologies ainsi que la création de capacités dans les pays en développement. UN وندرك أهمية تعبئة الأموال من مصادر مختلفة، العامة والخاصة منها والثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل المبتكرة، لدعم إجراءات التخفيف وتدابير التكيف المناسبة على الصعيد الوطني، وتطوير التكنولوجيا ونقلها، وبناء القدرات في البلدان النامية.
    [chargé d'appuyer les activités mentionnées cidessus au paragraphe 2, en tant qu'élément du cadre institutionnel proposé pour soutenir les mesures d'atténuation appropriées au niveau national dans les pays en développement, compte tenu des principes énoncés aux paragraphes 3 et 4 cidessus, fonctionne sous l'autorité et la direction de la Conférence des Parties en étant pleinement responsable devant elle.] UN [لدعم الإجراءات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، كجزء من الإطار المؤسسي المقترح لدعم إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في البلدان النامية، مع مراعاة المبادئ المشار إليها في الفقرتين 3 و4 أعلاه، تعمل تحت سلطة مؤتمر الأطراف وبتوجيه منه وتتحمل مسؤولية كاملة أمامه.]
    1. Toutes les Parties, tenant compte de leurs responsabilités communes mais différenciées et de leurs capacités respectives, coopèrent pour promouvoir le transfert et la diffusion des technologies et savoirfaire nécessaires, ou l'accès à ceuxci, en vue d'appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation prises par les pays en développement Parties. UN 1- تقوم جميع الأطراف، بمراعاة مسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل منها، بالتعاون على تعزيز نقل ما يلزم من تكنولوجيات ودراية عملية ونشرها أو الحصول عليها لدعم إجراءات التخفيف والتكيف التي تتخذها البلدان الأطراف النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more