"لدعم إصلاح قطاع" - Translation from Arabic to French

    • pour soutenir la réforme du secteur
        
    • pour appuyer cette entreprise
        
    • de soutenir la réforme du secteur
        
    • soutenir la réforme du secteur de
        
    • appui à la réforme du secteur
        
    • soutient la réforme du secteur
        
    • 'appuyer la réforme du secteur
        
    • soutenir les réformes du secteur
        
    Il a déjà investi 12,5 millions de dollars pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité, la tenue des élections et la médiation politique. Il est en passe d'approuver un deuxième plan de consolidation de la paix, en attendant les instructions du Président de la Guinée concernant la convocation du Comité directeur national mixte. UN وقد استثمر بالفعل مبلغ 12,5 مليون دولار لدعم إصلاح قطاع الأمن، وإجراء الانتخابات، والقيام بوساطة سياسية، وهو الآن بصدد اعتماد خطة ثانية لبناء السلام، رهناً بصدور تعليمات من رئيس جمهورية غينيا باجتماع اللجنة التوجيهية الوطنية المشتركة.
    De par sa légitimité et son universalité, l'Organisation a la responsabilité particulière de continuer à promouvoir l'élaboration de principes et de normes internationales pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité. UN 47 - مشروعية الأمم المتحدة وطابعها العالمي يرتب عليها مسؤولية خاصة في مواصلة تيسير وضع المبادئ والمعايير الدولية لدعم إصلاح قطاع الأمن.
    Se félicitant des efforts que font la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et la Communauté des pays de langue portugaise pour soutenir la réforme du secteur de la défense et de la sécurité en Guinée-Bissau, et encourageant la communauté internationale à continuer d'œuvrer au règlement des principaux problèmes que connaît le pays, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية لدعم إصلاح قطاع الدفاع والأمن في غينيا - بيساو، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في البلد،
    En troisième lieu, force est de souligner l'importance que revêt la coordination pour appuyer cette entreprise de manière complémentaire. UN وثالثاً، يجب التسليم بأهمية التنسيق لدعم إصلاح قطاع الأمن دعماً متكاملاً.
    Mise en place, par les autorités nationales, d'un mécanisme national de consultation et de coordination pleinement opérationnel ayant pour mission de soutenir la réforme du secteur de la sécurité UN قيام السلطات الوطنية باستحداث آلية استشارية وتنسيقية وطنية تعمل بكامل طاقتها لدعم إصلاح قطاع الأمن
    Se félicitant des efforts que font la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité et de la défense en Guinée-Bissau et encourageant la communauté internationale à continuer d'œuvrer au règlement des principaux problèmes que connaît le pays, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لدعم إصلاح قطاع الأمن والدفاع في غينيا - بيساو وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في البلد،
    Se félicitant des efforts que font la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité et de la défense en Guinée-Bissau et encourageant la communauté internationale à continuer d'œuvrer au règlement des principaux problèmes que connaît le pays, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لدعم إصلاح قطاع الأمن والدفاع في غينيا - بيساو وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في البلد،
    f) Veiller à ce que l'assistance liée à la réforme du secteur de la sécurité soit fournie compte tenu, le cas échéant, des embargos sur les armes décidés par le Conseil, y compris des dérogations qui pourraient avoir été accordées expressément pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité; UN (و) كفالة مراعاة المساعدة المتصلة بإصلاح قطاع الأمن لتنفيذ عمليات الحظر على الأسلحة الصادر بها تكليف من مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، بما في ذلك حالات الاستثناء المتاحة من عمليات الحظر تلك والموجهة لدعم إصلاح قطاع الأمن على وجه التحديد؛
    Demande à [la mission] de dispenser une formation militaire, y compris dans le domaine des droits de l'homme, du droit international humanitaire, de la protection de l'enfance et de la prévention de la violence sexuelle et sexiste, aux [forces armées] ..., dans le cadre général de l'action menée par la communauté internationale pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité; UN يطلب كذلك إلى [البعثة] أن توفر لـ [القوات المسلحة]، ...، التدريب العسكري في ميادين منها حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحماية الأطفال ومنع العنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف الجنسي، كجزء من الجهود الدولية الأوسع نطاقا لدعم إصلاح قطاع الأمن.
    f) Veiller à ce que l'assistance liée à la réforme du secteur de la sécurité soit fournie compte tenu, le cas échéant, des embargos sur les armes décidés par le Conseil, y compris des dérogations qui pourraient avoir été accordées expressément pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité; UN (و) كفالة مراعاة المساعدة المتصلة بإصلاح قطاع الأمن لتنفيذ عمليات الحظر على الأسلحة الصادر بها تكليف من مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، بما في ذلك حالات الاستثناء المتاحة من عمليات الحظر تلك والموجهة لدعم إصلاح قطاع الأمن على وجه التحديد؛
    Prie également [la mission] de dispenser une formation militaire, y compris dans le domaine des droits de l'homme, du droit international humanitaire, de la protection de l'enfance et de la prévention de la violence sexiste et sexuelle, [aux forces armées] ..., dans le cadre général des actions menées par la communauté internationale pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité. UN يطلب كذلك إلى [البعثة] أن توفر لـ [القوات المسلحة]، ...، التدريب العسكري في ميادين منها حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحماية الأطفال ومنع العنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف الجنسي، كجزء من الجهود الدولية الأوسع نطاقا لدعم إصلاح قطاع الأمن.
    Prie également [la mission] de dispenser une formation militaire, y compris dans le domaine des droits de l'homme, du droit international humanitaire, de la protection de l'enfance et de la prévention de la violence sexiste et sexuelle, aux [forces armées] ..., dans le cadre général des actions menées par la communauté internationale pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité. UN يطلب كذلك إلى [البعثة] أن توفر لـ [القوات المسلحة]،...، التدريب العسكري في ميادين منها حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحماية الأطفال ومنع العنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف الجنسي، كجزء من الجهود الدولية الأوسع نطاقا لدعم إصلاح قطاع الأمن.
    Prie également [la mission] de dispenser une formation militaire, y compris dans le domaine des droits de l'homme, du droit international humanitaire, de la protection de l'enfance et de la prévention de la violence sexiste et sexuelle, aux [forces armées] [...], dans le cadre général des actions menées par la communauté internationale pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité. UN يطلب كذلك إلى [البعثة] أن توفر [للقوات المسلحة] ... التدريب العسكري في ميادين منها حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وحماية الطفل، ومنع العنف الجنساني والعنف الجنسي، وذلك كجزء من الجهود الدولية الأوسع نطاقا لدعم إصلاح قطاع الأمن.
    Il prend note de l'annonce faite par l'Union européenne et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest de dégager des ressources pour appuyer cette entreprise. UN ويحيط المجلس علما أيضا بإعلان الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن إتاحة الموارد لدعم إصلاح قطاع الأمن.
    3.2.2 Mise en place, par les autorités nationales, d'un mécanisme national de consultation et de coordination pleinement opérationnel ayant pour mission de soutenir la réforme du secteur de la sécurité UN 3-2-2 قيام السلطات الوطنية باستحداث آلية استشارية وتنسيقية تعمل بكامل طاقتها لدعم إصلاح قطاع الأمن
    Plusieurs partenaires ont mené ou programmé des activités bilatérales ou coordonnées en appui à la réforme du secteur de la sécurité : UN 28 - وقام عدة شركاء بتنفيذ أو برمجة أنشطة ثنائية أو منسقة لدعم إصلاح قطاع الأمن على النحو التالي:
    Des liens étroits ont été établis avec le programme de la Banque mondiale qui soutient la réforme du secteur des assurances en Éthiopie. UN وصيغت أيضا علاقات تآزر بين برنامج البنك الدولي لدعم إصلاح قطاع التأمين في إثيوبيا.
    La police des Nations Unies dispose de plus de 3 000 agents pour appuyer la réforme du secteur de la sécurité en Afrique de l'Ouest. UN وتضم شرطة الأمم المتحدة أكثر من 000 3 عنصر من عناصر الشرطة لدعم إصلاح قطاع الأمن في غرب أفريقيا.
    Les partenaires au développement apportent de plus en plus leur assistance technique en vue de soutenir les réformes du secteur minier dans de nombreux pays africains. UN 73 - وازدادت المساعدة التقنية المقدمة من الشركاء الإنمائيين لدعم إصلاح قطاع التعدين في الكثير من البلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more