"لدعم الإجراءات" - Translation from Arabic to French

    • 'appui de
        
    • pour soutenir les actions
        
    • pour appuyer les actions
        
    • pour soutenir l'action
        
    • pour appuyer les mesures
        
    • à l'appui des procédures
        
    • lutte
        
    • à l'appui des mesures
        
    • appui aux procédures
        
    • 'appui des initiatives
        
    Sa délégation a le plaisir d'annoncer une contribution de 100 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de mesures visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN وقال إن وفده يســره أن يشــير إلى التبرع المقطوع بمبلغ قدره 000 100 دولار الذي تبرع به هذا العام لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Rapport d'ONU-Femmes sur les activités menées par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes UN تقرير هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن أنشطة الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    II. Fonds d'affectation spéciale pour soutenir les actions qui visent à faire disparaître la violence à l'égard des femmes UN ثانيا - الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    C. Fonds d'affectation spéciale pour appuyer les actions visant à éliminer la violence UN جيم - الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    8. Avant la ratification, l'assistance technique peut se révéler nécessaire pour soutenir l'action législative et politique destinée à assurer l'adhésion à la Convention. UN 8- وأما في مرحلة ما قبل التصديق، قد تلزم المساعدة التقنية لدعم الإجراءات التشريعية والسياسية المصمّمة بقصد كفالة الانضمام إلى اتفاقية مكافحة الفساد.
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Annonces de contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes UN التبرعات المعلنة لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, administré par UNIFEM, est axé sur ce même domaine. UN ويركز أيضا على هذا المجال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, qu'il administre, agit aussi dans ce domaine. UN ويركز أيضا على هذا المجال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Il faudrait accroître le montant des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وأضاف قائلا إن الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة يلزمه مزيد من المساهمات.
    L'un des projets appuyés par le Fonds d'affectation spéciale pour soutenir les actions qui visent à faire disparaître la violence à l'égard des femmes avait pour objet d'empêcher que les filles vivant dans des orphelinats et des internats ne deviennent la cible de la traite. UN ويهدف أحد المشاريع الممولة من الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة، إلى منع سقوط الفتيات في الجمعيات الخيرية والمدارس الداخلية ضحية للإتجار.
    II. Fonds d'affectation spéciale pour soutenir les actions qui visent à faire disparaître la violence à l'égard des femmes UN ثانيا - الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    C'est en application de cette résolution qu'a été créé en 1996 le Fonds d'affectation spéciale pour soutenir les actions qui visent à faire disparaître la violence à l'égard des femmes, qui a commencé à fonctionner en 1997. UN وفي إطار التوجيه الوارد في ذلك القرار، أنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996، وبدأ يعمل في عام 1997.
    Le Fonds d'affectation spéciale créé par UNIFEM pour appuyer les actions visant à éliminer les violences à l'égard des femmes a approuvé 87 projets depuis 1996. UN وقد وافق الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منذ عام 1996 على 87 مشروعا.
    Eu égard à la multiplication des instruments internationaux relatifs à l'environnement, il est important de souligner que les ressources financières disponibles pour appuyer les actions internationales et nationales en faveur de l'environnement et du développement durable restent très inférieures aux besoins. UN 46 - لقد تزايد عدد الصكوك الدولية المعنية بالبيئة، غير أن الموارد المالية المتاحة لدعم الإجراءات الدولية والوطنية في مجال البيئة والتنمية المستدامة، لا تزال تقل كثيرا عن المستوى المطلوب.
    2. Allouer des ressources financières, techniques et humaines, dans toutes les limites des ressources dont ils disposent, pour soutenir l'action entreprise aux niveaux national et communautaire (art. 4) et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale (voir par. 41 ciaprès); UN 2- تخصيص موارد مالية وتقنية وبشرية إلى أقصى حد ممكن لدعم الإجراءات الوطنية والمجتمعية (المادة 4)، وعند الاقتضاء، في إطار التعاون الدولي (انظر الفقرة 41 أدناه)؛
    2. La mission du Fonds multilatéral pour les changements climatiques consiste à établir, administrer et déployer des sources de financement importantes et prévisibles pour appuyer les mesures imposées par le présent Protocole. UN 2- يتمثّل الهدف من الصندوق المتعدد الأطراف المكرس لتغير المناخ في إنشاء وإدارة ونشر مصادر تمويل كبيرة يُعوَّل عليها لدعم الإجراءات المنصوص عليها في هذا البروتوكول.
    iv) Accomplir toutes les tâches nécessaires à l'appui des procédures opérationnelles communes, notamment de la procédure relative à la gestion des modifications, et appliquer la procédure opérationnelle commune relative à la sécurité et à la gestion des problèmes; UN الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة لدعم الإجراءات التشغيلية المشتركة، بما في ذلك إدارة التغيير، وتنفيذ الإجراء التشغيلي الموحد المتعلق بأمن السجلات وإدارة مشاكلها؛
    Le document d'orientation des décisions reflète les informations fournies par deux Parties ou plus, à l'appui des mesures de réglementation nationales visant à interdire ou à réglementer strictement le produit chimique. UN وتعكس وثيقة توجيه القرارات المعلومات التي قُدمت من جانب طرفْين أو أكثر لدعم الإجراءات التنظيمية القطرية بحظر أو بالتقييد الشديد للمادة الكيميائية.
    Les Tribunaux ont adopté une série d'outils d'appui aux procédures judiciaires et de gestion des documents y relatifs. UN واعتمدت المحكمتان طائفة من التكنولوجيات لدعم الإجراءات القضائية ولإدارة السجلات الناشئة عنها.
    Nations Unies à l'appui des initiatives nationales 106 - 126 36 UN آليات تنسيـق منظــومة اﻷمــم المتحــدة علـى الصعيد العالمي لدعم اﻹجراءات القطرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more