"لدعم البعثات" - Translation from Arabic to French

    • appui aux missions
        
    • pour appuyer les missions
        
    • à l'appui des missions
        
    • nécessaires pour épauler les missions
        
    • d'appui aux
        
    • pour les missions
        
    • appui à la mission
        
    • soutien aux missions
        
    • au profit des missions
        
    • d'appuyer les missions
        
    • appui à toutes les missions
        
    Il contribuera également à l'établissement des meilleures pratiques du Bureau dans ce nouveau modèle d'appui aux missions. UN كما سيقوم موظف التخطيط بتوثيق أفضل الممارسات لمكتب دعم البعثة في إطار هذا النموذج الجديد لدعم البعثات.
    :: Manuel de l'appui aux missions pour le lancement des missions. UN :: إعداد دليل لدعم البعثات من أجل بدء عمليات البعثات.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux missions spéciales et autres activités liées à la diplomatie préventive et au rétablissement de la paix UN الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة والأنشطة الأخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    En même temps, il a fallu élaborer des directives internes pour faire en sorte que le personnel opérationnel dispose des connaissances nécessaires pour appuyer les missions politiques spéciales. UN وفي الوقت نفسه، كان وضع إرشادات داخلية خطوة هامة لضمان امتلاك الموظفين على المستوى التنفيذي إطار المعرفة اللازم لدعم البعثات السياسية الخاصة.
    En règle générale, c'est le Département des affaires politiques qui finance les déploiements sur le terrain à l'appui des missions politiques spéciales. UN وكقاعدة عامة، تتحمل إدارة الشؤون السياسية تكلفة الانتشار الميداني لدعم البعثات السياسية الخاصة.
    D'ailleurs, n'étant pas convaincu que des équipes opérationnelles intégrées soient nécessaires pour épauler les missions bien établies ou stabilisées, il demande que les études à venir portent aussi sur cette question. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة غير مقتنعة بالحاجة إلى أفرقة عمليات متكاملة لدعم البعثات المنشأة أو المستقرة، وتطلب أن تتناول الاستعراضات المقبلة هذه المسألة أيضا.
    Le Contrôleur et le Sous-Secrétaire général du Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix répondent aux questions posées. UN ورد المراقب المالي والأمين العام المساعد لدعم البعثات في إدارة عمليات حفظ السلام على ما طرح من أسئلة.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux missions spéciales et autres activités ayant trait à la diplomatie préventive et au rétablissement de la paix UN الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة والأنشطة الأخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux missions spéciales et autres activités liées à la diplomatie préventive et au rétablissement de la paix UN الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة والأنشطة الأخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    Approbation des plans de soutien logistique des différentes missions par le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions UN قبول خطط دعم فرادى البعثات من قبل الأمين العام المساعد لدعم البعثات
    Bureau de l'appui aux missions : bureau de la Sous-Secrétaire générale UN مكتب الأمين العام المساعد لدعم البعثات صفر المجموع الكلي
    :: Mise en oeuvre des améliorations identifiées dans le cadre de l'enquête sur l'appui aux missions de 2003 UN :: تنفيذ التحسينات المحددة في دراسة عام 2003 الاستقصائية لدعم البعثات
    Mise en oeuvre des améliorations identifiées dans le cadre de l'enquête sur l'appui aux missions de 2003 UN تنفيذ التحسينات المحددة في الدراسة الاستقصائية لدعم البعثات للعام 2003
    Ce groupe est dirigé par le Sous-Secrétaire général du Bureau d'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix et compte des représentants du Département de la gestion. UN ويرأسه الأمين العام المساعد لدعم البعثات بإدارة عمليات حفظ السلام ويضم ممثلين من إدارة الشؤون الإدارية.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux missions spéciales et autres activités liées à la diplomatie préventive et au rétablissement de la paix UN الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة والأنشطة الأخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    40. L'expérience montre qu'il est impossible d'obtenir à partir d'une source unique le personnel civil nécessaire pour appuyer les missions sur le terrain. UN ٤٠ - بينت الخبرة المكتسبة أنه لا يوجد مصدر واحد لتوفير الموظفين المدنيين المطلوبين لدعم البعثات الميدانية.
    Qui plus est, les contrats partagés, la mise en commun des moyens et la multiplicité des échanges effectués au pied levé pour appuyer les missions rendent le trafic aérien de plus en plus complexe. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئت حركة الملاحة الجوية تزداد تعقيدا مع تقاسم العقود وتجميع الموارد واستمرار عمليات التبادل المرتجلة اللازمة لدعم البعثات الميدانية.
    Pendant la phase finale, il sera particulièrement important de passer de l'élaboration et de l'approfondissement des structures et des démarches à leur application concrète sur le terrain, à l'appui des missions. UN ومما يتسم بأهمية خاصة في المرحلة النهائية الحاجة إلى الانتقال من بناء وتحسين الهياكل والنهج إلى إبراز تأثير العاملين في الميدان لدعم البعثات.
    Fonds d’affectation spéciale pour les missions spéciales et autres activités concernant la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix UN الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة واﻷنشطــة اﻷخـرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    Constitution, formation et mise en route des équipes d'appui à la mission UN إنشاء أفرقة لدعم البعثات وتدريبها وبدء عملها
    Plans de soutien aux missions pour faire passer 4 missions du statut d'opération de maintien de la paix à celui de mission politique spéciale ou vice versa UN وضع خطط لدعم البعثات لنقل 4 بعثات ميدانية من عملية لحفظ السلام إلى بعثة سياسية خاصة أو العكس
    Ils n'ont demandé des moyens supplémentaires qu'après avoir redéployé, au profit des missions élargies, des fonctions qui ont besoin d'être renforcées et des domaines dépourvus de ressources, les ressources libérées par la liquidation ou la réduction d'autres missions. UN وقد نتج طلب القدرات الإضافية عن قيام الإدارات بتحليل القدرات الفائضة الناجمة عن تقليص البعثات أو تصفيتها وبإعادة توزيع هذه القدرات لدعم البعثات الجاري توسيعها والمجالات الفنية التي تحتاج إلى تعزيز والمجالات التي لم تخصص لها موارد.
    Le Département continuera également à conclure les arrangements voulus pour que l'Organisation dispose de moyens pouvant être déployés rapidement afin d'appuyer les missions dans les situations de crise. UN وستواصل الإدارة أيضا السعي لوضع ترتيبات لتزويد المنظمة بقدرات قابلة للنشر السريع لدعم البعثات في حالات الأزمات.
    Il est proposé de créer au sein du Service administratif un Groupe d'appui aux missions politiques spéciales, chargé de fournir des services d'appui à toutes les missions politiques spéciales dirigées par le Département des affaires politiques, notamment au stade de la mise en train des opérations et à celui de la liquidation (A/62/521, par. 326 à 336). UN 81 - ويقترح إنشاء وحدة لدعم البعثات الخاصة داخل المكتب التنفيذي لتوفر القدرات الأساسية اللازمة لدعم البعثات السياسية الخاصة التي تُديرُها إدارة الشؤون السياسية، ويشمل ذلك بدء البعثة وتصفيتها (A/62/521، الفقرات 326-336).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more