"لدعم العملية الانتقالية" - Translation from Arabic to French

    • 'accompagnement de la transition
        
    • 'appui à la transition
        
    • CIAT
        
    Plusieurs hauts responsables d'États membres du Comité international d'accompagnement de la transition ont fait de même. UN ووجه مسؤولون من عدة دول أعضاء في اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية نداءات مشابهة.
    Il fait sienne l'appréciation du Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT), qui a salué dans ce contexte le travail de la police nationale. UN وهو يؤيد رأي اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية التي رحبت في هذا السياق بعمل قوات الشرطة الوطنية.
    Je note également avec gratitude les efforts de facilitation déployés par mon Représentant spécial, les membres du Comité international d'accompagnement de la transition, l'Union européenne et les dirigeants de la région. UN كما ألاحظ مع التقدير جهود التيسير التي يبذلها ممثلي الخاص وأعضاء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية والاتحاد الأوروبي والزعماء الإقليميون.
    La Commission mixte et le Comité international d'accompagnement de la transition ont encouragé le Gouvernement à examiner sans retard le projet de code électoral, à l'adopter et à le déposer sur le bureau du Parlement. UN وشجع كل من اللجنة المشتركة واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية الحكومة على الإسراع باستعراض مشروع القانون واعتماده وإحالته إلى البرلمان.
    Enfin, l'Ambassadeur Swing a fait honneur au Groupe en l'invitant à faire un exposé sur son travail devant les ambassadeurs du Comité international d'appui à la transition. UN وأخيرا، تفضل السفير سوينغ بدعوة الفريق إلى تقديم عرض عن عمله أمام سفراء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية.
    Peu après, la MONUC a réussi à faire sortir sans encombre de la résidence mon Représentant spécial ainsi que les ambassadeurs du CIAT. UN وسرعان ما قامت البعثة بعد ذلك بإخراج ممثلي الخاص وسفراء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية من مقر الإقامة.
    Au cours de cette période, la MONUC et le Comité international d'accompagnement de la transition ont prié instamment le Gouvernement de transition de prendre des mesures pour désarmer de force les groupes armés étrangers restants et faciliter leur rapatriement. UN وخلال تلك الفترة، حثت البعثة واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية الحكومة الانتقالية على اتخاذ التدابير الكفيلة بنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية المتبقية بالقوة وتيسير إعادتها إلى أوطانها.
    :: Un effort accru doit être mené par les autorités de transition, avec l'appui du Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT) et des institutions financières internationales, dans le domaine de la gouvernance; UN :: ينبغي للسلطات الانتقالية بذل المزيد من الجهود في مجال الحكم، مدعومة باللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية والمؤسسات المالية الدولية؛
    7. Le 10 avril 2003, mon Représentant spécial a convoqué la première réunion du Comité international d'accompagnement de la transition à Kinshasa, lequel s'est depuis réuni régulièrement. UN 7 - وفي 10 نيسان/أبريل 2003، دعا ممثلي الخاص إلى عقد أول اجتماع في كينشاسا للجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية التي منذئذ تعقد اجتماعات منتظمة.
    Organisation de réunions mensuelles entre la Commission mixte chargée des lois essentielles, des représentants clefs des deux chambres du parlement et les ambassadeurs du Comité international d'accompagnement de la transition, et participation à ces réunions UN تنظيم اجتماعات شهرية للجنة المشتركة والمشاركة فيها بشأن التشريعات الأساسية، وذلك مع ممثلين رئيسيين من مجلسي البرلمان ومع سفراء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية
    Dans le cadre de la participation à 3 déclarations du Comité international d'accompagnement de la transition concernant le respect du Code de conduite par les acteurs politiques UN من خلال المشاركة في 3 بيانات للجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية تتعلق بامتثال الأطراف السياسية الفاعلة لمدونة قواعد السلوك
    Il rappelle également le rôle vital joué par le Comité international de personnalités éminentes et le Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT) tout au long du processus électoral. UN كما ينوه مجلس الأمن بالدور الذي ما انفكت اللجنة الدولية للشخصيات المرموقة واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية تضطلعان به طوال العملية الانتخابية.
    Enfin, l'Union européenne tient à exprimer son plein soutien à l'action de la MONUC ainsi qu'aux travaux du Comité international d'accompagnement de la transition. UN 9 - ويود الاتحاد الأوروبي في ختام بيانه أن يعرب عن تأييده التام لأنشطة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولأعمال اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية.
    Ce groupe devrait être indépendant de la MONUC en raison de l'appui apporté par celle-ci aux élections, mais j'ai demandé à mon Représentant spécial d'étudier cette question en temps opportun avec le Gouvernement de transition et le Comité international d'accompagnement de la transition. UN وفي حين أنه يتعين أن يكون هذا الفريق مستقلا عن البعثة، وبعد أن وضعت في اعتباري دور البعثة في دعم الانتخابات، فإنني قد طلبت إلى ممثلي الخاص أن يتولى هو والحكومة الانتقالية، واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية النظر في هذه القضية في الوقت المناسب.
    Le travail politique effectué par le Comité international d'accompagnement de la transition et l'assistance souple fournie dans les domaines clefs tels que les opérations électorales et le brassage ont aidé le peuple congolais à réaliser des progrès concrets dans la mise en œuvre du processus de paix. UN ذلك أن العمل السياسي، من خلال آلية اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية والمساعدة المرنة في المجالات الرئيسية، من مثل العمليات الانتخابية والتمازج، أمر ساعد الشعب الكونغولي على أن يحرز تقدما ملموسا في تنفيذ عملية السلام.
    Débats portant sur le processus électoral lors de réunions régulières du Comité international d'accompagnement de la transition et du Comité international d'appui au processus électoral lors de réunions hebdomadaires du Comité technique électoral de la Commission mixte sur les élections UN نوقشت المسائل المتصلة بعملية الانتخابات في اجتماعات منتظمة للجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية واللجنة الدولية لدعم العملية الانتخابية وفي الاجتماعات الأسبوعية للجنة التقنية للانتخابات التابعة للجنة المشتركة المعنية بالانتخابات
    Réunions entre membres de la communauté internationale afin d'échanger des informations, d'éviter le chevauchement des activités, de porter des questions d'ordre politique à l'attention du Comité international d'accompagnement de la transition et de participer à l'organisation du référendum constitutionnel et des élections et à la coordination de l'assistance internationale au processus électoral UN اجتماعا لأعضاء المجتمع الدولي لتبادل المعلومات وتجنب ازدواجية الجهود من أجل إبلاغ اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية بشأن المسائل ذات الطابع السياسي، ولتقديم المساعدة في تنظيم الاستفتاء الدستوري والانتخابات ولتنسيق المساعدة الدولية لعملية الانتخابات
    Les parties prenantes internationales doivent aussi envisager dans les plus brefs délais de créer un mécanisme de coordination et de soutien destiné à remplacer le Comité international d'accompagnement de la transition. UN 95 - وينبغي أيضا أن ينظر أصحاب المصلحة الدوليون على نحو عاجل في إنشاء آلية للتنسيق والدعم، لكي تحل محل اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية.
    Il souligne le rôle de la Haute Autorité des médias, du Comité international de personnalités éminentes et du Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT) en vue de favoriser le bon déroulement du processus électoral et la sérénité du climat politique, et leur renouvelle son soutien. UN ويؤكد المجلس الدور الذي قامت به الهيئة العليا لوسائط الإعلام، واللجنة الدولية للشخصيات المرموقة واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية من أجل تعزيز حسن سير العملية الانتخابية وهدوء المناخ السياسي، ويجدد دعمه لها.
    La nouvelle Unité d'appui à la transition de la MONUC a déjà contribué à faciliter la phase préparatoire de l'application de l'Accord global. UN كما قامت الوحدة الجديدة في البعثة لدعم العملية الانتقالية بدور أساسي في تيسير المرحلة التحضيرية لتنفيذ الاتفاق الشامل.
    Les membres du Conseil ont salué l'engagement sans faille du Secrétaire général à l'égard du Yémen et soutenu la proposition d'ouvrir un petit bureau d'appui à la transition à Sanaa. UN ورحب أعضاء المجلس باستمرار مشاركة الأمين العام فيما يتعلق باليمن، وأعربوا عن تأييدهم لافتتاح مكتب صغير في صنعاء لدعم العملية الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more