I Fonds d'affectation spéciale appuyant le programme de travail du PNUE | UN | الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
I Fonds d'affectation spéciale appuyant le programme de travail du PNUE | UN | الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
I Fonds d'affectation spéciale appuyant le programme de travail du PNUE | UN | الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Un certain nombre d'organisations ont fait des déclarations orales afin d'exposer la manière dont elles continuent de soutenir le programme de travail de Nairobi dans les domaines liés au renforcement de la résilience économique et à la réduction de la dépendance à l'égard des secteurs vulnérables. | UN | وأدلى عدد من المنظمات ببيانات شفوية لوصف كيفية مواصلتها لدعم برنامج عمل نيروبي في المجالات ذات الصلة بزيادة المرونة الاقتصادية والتقليل من الاعتماد على القطاعات الضعيفة. |
Le rapport du Secrétaire général ne contient aucune information sur les mesures prises par le Bureau pour appuyer le Programme d'action en faveur des ces États et s'acquitter de son mandat, et le Comité a trouvé peu d'éléments lui permettant de conclure qu'il avait effectivement mené des activités de plaidoyer. | UN | وقد خلا تقرير الأمين العام من أية معلومات عما تمكن المكتب من إنجازه لدعم برنامج عمل الدول الجزرية الصغيرة النامية وعن ممارسته لولايته، ولم تجد اللجنة سوى القليل من البراهين على قيام ذلك المكتب بأنشطة ملموسة للدعوة. |
Par ailleurs, des ressources extrabudgétaires d'un montant de 96 740 500 dollars sont prévues pour financer le programme de travail du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتوقع رصد موارد خارجة عن الميزانية قدرها 500 740 96 دولار لفترة السنتين 2014-2015 لدعم برنامج عمل إدارة عمليات حفظ السلام. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour l'appui au programme de travail du PNUE et aux responsabilités du Programme de partenariat des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومسؤوليات برنامج الأمم المتحدة التعاوني |
Sur les plans législatif et exécutif, plusieurs mesures et directives décisives ont été votées et promulguées à l'appui du Programme d'action de la Conférence. | UN | لقد درست وصدرت عدة تشريعات وتوجيهات إدارية تعد من المعالم لدعم برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Fonds d'affectation spéciale appuyant le programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Fonds d'affectation spéciale appuyant le programme de travail | UN | الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Fonds d'affectation spéciale appuyant le programme de travail | UN | الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Le Conseil d'administration Fonds d'affectation spéciale appuyant le programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
1. Fonds d'affectation spéciale appuyant le programme de travail du programme du PNUE | UN | 1 - الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
A. Fonds d'affectation spéciale appuyant le programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | ألف - الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
A. Fonds d'affectation spéciale appuyant le programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | ألف - الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
A. Proposition relative à la réduction du nombre des fonds d'affectation spéciale appuyant le programme de travail du PNUE | UN | ألف - مقترح بشأن خفض عدد الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
II. Proposition relative à la réduction du nombre des fonds d'affectation spéciale appuyant le programme de travail du PNUE | UN | ثانياً - المقترح بشأن خفض عدد الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Environ 2 millions de dollars des ÉtatsUnis étaient nécessaires pour financer une large gamme d'activités que le secrétariat avait été prié d'entreprendre pour soutenir le programme de travail de Nairobi. | UN | ويحتاج الأمر إلى توفير ما يقرب من مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية تكاليف طائفة عريضة من الأنشطة التي طُلب من الأمانة الاضطلاع بها لدعم برنامج عمل نيروبي. |
C'est la raison pour laquelle nous avons été très heureux de soutenir le programme de travail de la Conférence du désarmement, adopté d'un commun accord en mai de cette année, puis avons été déçus de constater que cet accord n'a pas relancé de travaux significatifs en 2009. | UN | ولذلك كنا في غاية السعادة لدعم برنامج عمل المؤتمر الذي اعتمد بتوافق الآراء في أيار/مايو، ثم أصبنا بخيبة أمل عندما علمنا أن هذا الاتفاق لم يسفر عن استئناف العمل الموضوعي في عام 2009. |
Nous, les coauteurs, exhortons donc les principaux auteurs des amendements figurant dans le document A/C.1/65/L.61 à retirer leur proposition, à se joindre au consensus et à coopérer de concert pour appuyer le Programme d'action des Nations Unies. | UN | لذلك نناشد، نحن معدو مشروع القرار، المقدمين الرئيسيين للتعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61 أن يسحبوا اقتراحهم، وأن ينضموا إلى توافق الآراء، وأن يعملوا معا لدعم برنامج عمل الأمم المتحدة. |
Ceci est dû en partie au fait que l'on n'a pas mobilisé suffisamment de ressources pour appuyer le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20012010, mais est essentiellement imputable au fait que ces pays ne disposent pas des moyens nécessaires pour élaborer des programmes de développement cohérents et crédibles et pour mobiliser et gérer les ressources internes et externes disponibles. | UN | وهذا يرجع، من ناحية أولى، إلى أن ثمة موارد غير كافية قد حُشدت لدعم برنامج عمل أقل البلدان نموا فيما يتصل بالعقد 2001-2010، ولكنه يرجع، في غالب الأمر، إلى أن تلك البلدان تعوزها القدرة اللازمة لاجتذاب برامج إنمائية متماسكة وموثوقة ولتعبئة وإدارة الموارد المتاحة على الصعيدين الداخلي والخارجي. |
S’y ajouteraient les ressources extrabudgétaires dont le total est estimé à 22 902 900 dollars (dont 22 339 900 dollars représentant les contributions volontaires au Fonds d’affectation spéciale pour l’action antimines, y compris 18 postes) et qui seraient utilisées pour financer le programme de travail du Département. | UN | وعلاوة على ذلك، يُقدر مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ ٠٠٩ ٢٠٩ ٢٢ دولار )منها ٠٠٩ ٩٣٣ ٢٢ دولار تمثل التبرعات للصندوق الاستئماني للمساعدة في اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، بما في ذلك ٨١ وظيفة(، ستستخدم لدعم برنامج عمل اﻹدارة. |
S’y ajouteraient les ressources extrabudgétaires dont le total est estimé à 22 902 900 dollars (dont 22 339 900 dollars représentant les contributions volontaires au Fonds d’affectation spéciale pour l’action antimines, y compris 18 postes) et qui seraient utilisées pour financer le programme de travail du Département. | UN | وعلاوة على ذلك، يُقدر مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ ٠٠٩ ٢٠٩ ٢٢ دولار )منها ٠٠٩ ٩٣٣ ٢٢ دولار تمثل التبرعات للصندوق الاستئماني للمساعدة في اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، بما في ذلك ٨١ وظيفة(، ستستخدم لدعم برنامج عمل اﻹدارة. |
L'équipe partagera son temps entre l'appui au programme de travail de la Plateforme et la promotion de la contribution des activités et programmes pertinents du PNUD au succès de la Plateforme. | UN | وهذا الفريق سيعمل بدوام غير كامل لدعم برنامج عمل المنبر، ولتعزيز مساهمة البرامج والأنشطة التابعة للبرنامج الإنمائي في نجاح المنبر. |
Il a été recommandé de faire établir par le Département des affaires économiques et sociales de l'Organisation des Nations Unies un document d'information exhaustif sur la disponibilité de ressources financières à l'appui du Programme d'action de la Barbade, voire un document sous forme matricielle sur les sources internationales de financement du développement durable. | UN | وقد أُوصي بأن يُطلب إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة القيام بإعداد وثيقة معلومات أساسية شاملة بشأن توفر الموارد المالية لدعم برنامج عمل بربادوس، ويمكن جعلها وثيقة مرجعية تتعلق بالموارد الدولية المتاحة لتمويل التنمية المستدامة. |