"لدعم تنفيذ البرامج" - Translation from Arabic to French

    • pour appuyer l'exécution des programmes
        
    • pour faciliter l'exécution des programmes
        
    • à appuyer l'exécution des programmes
        
    Des partenariats seront recherchés avec les donateurs et les organisations et réseaux de la société civile pour appuyer l'exécution des programmes. UN وسيتم ربط الشراكات مع الجهات المانحة ومنظمات المجتمع المدني والشبكات لدعم تنفيذ البرامج.
    74. Conformément à son mandat, le FMI s'efforce surtout de mettre en place le cadre macro-économique nécessaire pour appuyer l'exécution des programmes sociaux et sectoriels. UN ٧٤ - وبالنظر إلى ولاية صندوق النقد الدولي، فإن إسهام الصندوق يركز بصورة رئيسية على المساعدة على إنشاء إطار الاقتصاد الكلي اللازم لدعم تنفيذ البرامج الاجتماعية والقطاعية.
    38. Des avances en espèces sont consenties aux gouvernements pour appuyer l'exécution des programmes dans les pays avec lesquels l'UNICEF coopère. UN ٣٨ - تقدم إلى الحكومات في إطار المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات أموال لدعم تنفيذ البرامج في البلدان التي تتعاون معها اليونيسيف.
    10. Demande qu'un appui financier continue d'être fourni à ONU-Habitat, grâce à un accroissement des contributions volontaires, et invite les gouvernements en mesure de le faire à fournir un financement pluriannuel prévisible et des contributions sans affectation déterminée plus importantes pour faciliter l'exécution des programmes ; UN 10 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي إلى موئل الأمم المتحدة عن طريق زيادة التبرعات، وتدعو الحكومات التي بإمكانها تقديم تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به وتبرعات إضافية غير مخصصة لدعم تنفيذ البرامج إلى القيام بذلك؛
    Ces propositions sont dans la continuité des mesures initiales approuvées par le Conseil d'administration en janvier 2011 visant à appuyer l'exécution des programmes au niveau national, en accroissant progressivement le nombre de pays où l'Entité est présente. UN 57 - وتُرحِّل المقترحات الخطوات الأولية التي وافق عليها المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2011 لدعم تنفيذ البرامج على المستوى القطري عن طريق توسيع الوجود القطري للهيئة تدريجيا.
    4. Demande qu'un appui financier soit fourni à ONU-Habitat au moyen de contributions non destinées à des fins spécifiques versées à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, et invite les gouvernements à fournir un financement pluriannuel pour appuyer l'exécution des programmes et la capitalisation de la Fondation et de sa Facilité pour la réfection des taudis; UN " 4 - تدعو إلى تقديم الدعم المالي إلى موئل الأمم المتحدة عن طريق زيادة المساهمات غير المخصصة المقدمة إلى موئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية، وتدعو الحكومات إلى توفير تمويل متعدد السنوات لدعم تنفيذ البرامج وتوفير التمويل للمؤسسة ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع لها؛
    Recommandation 2 : Modifier l'orientation des programmes. a) Veiller de très près à appuyer l'exécution des programmes de pays consacrés au VIH/sida, en particulier aux niveaux administratifs intermédiaires; et b) avec l'appui du Centre régional, aider les pays partenaires à mobiliser, décaisser et utiliser les ressources financières extérieures affectées à la lutte contre le VIH/sida. UN التوصية 2: تحويل محور اهتمام البرنامج. (أ) إيلاء أهمية محورية لدعم تنفيذ البرامج القطرية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا سيما على الصعيد اللامركزي؛ (ب) مساعدة البلدان الشريكة بدعم من المركز الإقليمي على تعبئة الموارد المالية الخارجية، لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصرفها واستخدامها بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more